微軟研究團隊新突破 AI中英翻譯達到人類水平
最新
03-16
今天,微軟研究團隊宣布其研發的機器翻譯系統在通用新聞報道中英翻譯上達到了人類水平,這是首個在新聞報道的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。
據悉,這個系統模型包含了由微軟亞洲研究院研發的對偶學習、推敲網路、聯合訓練和一致性規範技術。機器翻譯是自然語言處理領域最具挑戰性的研究任務之一。
微軟技術院士,負責微軟語音、自然語言和機器翻譯工作的黃學東稱,這是對自然語言處理領域最具挑戰性任務的一項重大突破。「在機器翻譯方面達到與人類相同的水平是所有人的夢想,我們沒有想到這麼快就能實現。」他表示,「消除語言障礙,幫助人們更好地溝通,這非常有意義,值得我們多年來為此付出的努力。」
微軟技術院士黃學東
機器翻譯是科研人員攻堅了數十年的研究領域,曾經很多人都認為機器翻譯根本不可能達到人類翻譯的水平。雖然此次突破意義非凡,但研究人員也提醒大家,這並不代表人類已經完全解決了機器翻譯的問題,只能說明我們離終極目標又更近了一步。
微軟亞洲研究院副院長、自然語言計算組負責人周明表示,在WMT17測試集上的翻譯結果達到人類水平很鼓舞人心,但仍有很多挑戰需要我們解決,比如在實時的新聞報道上測試系統等。
微軟機器翻譯團隊研究經理Arul Menezes表示,團隊想要證明的是:當一種語言對(比如中-英)擁有較多的訓練數據,且測試集中包含的是常見的大眾類新聞辭彙時,那麼在人工智慧技術的加持下機器翻譯系統的表現可以與人類媲美。
微軟機器翻譯團隊研究經理Arul Menezes
TAG:快科技 |