韋莊最經典的一首詩, 頗有「白挽晴鶴」之風 不可謂不經典
《送日本國僧敬龍歸》作於晚唐時期,當時的唐朝社會動亂,烽火不斷,許多隨遣唐使來華學佛求經的請益僧和學問僧往歸日本。韋莊在虢州村居時結識了到中國訪學的僧人敬龍,後來敬龍學成歸國時,韋莊便寫下了此詩為其送行。
本詩最著名的的便是「此去與師誰共到,一船明月一帆風」一句,其與李白送別劉禹錫的名句「我寄愁心與明月,隨軍直到夜郎西」同樣是別出心裁,在送別詩中獨具一格,故而後人稱其頗有「白挽晴鶴」之風,不可謂不經典!
送日本國僧敬龍歸
——韋莊
扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
此去與師誰共到,一船明月一帆風。
詩文翻譯:
扶桑遠在渺茫之境中,而你的家更在扶桑之東。
此去家鄉誰與你共?唯有一船明月和滿帆清風。
詩文鑒賞:
扶桑:古時傳說的東方神木和國名,常用來指傳說中太陽升起的地方。古書《山海經·海外東經》曾云:「湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北。」《海內十洲記·帶洲》也曾記載:「多生林木,葉如桑。又有椹,樹長者二千丈,大二千餘圍。樹兩兩同根偶生,更相依倚,是以名為扶桑也。」後人常用該詞來指代日本。
「扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。 」詩人在此處用「扶桑」二字代指日本,借指友人此去行程的闊遠。而「渺茫」二字則寫出了扶桑的神秘玄幻,為友人的此行增添一種仙境風流。韋莊在後句中「東"字的疊用,看似不合韻律,實則耐人尋味。前兩句其實是在說敬龍此番歸國的路途遙遠,征程不易。
「此去與師誰共到?一船明月一帆風。」說到日本,就不得不提到鑒真東渡這個典故,他不畏艱險,六次東渡,甚至途中雙目失明,終於在第六次的時候成功抵達日本,講授佛學理論,傳播博大精深的中國文化,相信大家都不陌生。詩句一方面寫出了詩人對友人離去的依稀不舍之情,另一方面也滿載了詩人對友人的深深牽掛之心,表達了韋莊良好的祝願與誠摯的友情。