科林費斯令人驚嘆的多彩的愛情生活。英語讀頭條
A Look Back at Colin Firth"s Surprisingly Colorful Love Life
回顧科林費斯令人驚嘆的多彩的愛情生活
Livia Giuggioli and Colin Firth Dave Benett/WireImage
Colin Firth』s love life rarely makes headlines — but it』s more complicated than anyone expected.
科林的愛情生活很少成為頭條新聞, 但它比任何人都想像的要複雜。
The Oscar winner, 57, is in the headlines after alleging that his wife Livia Giuggioli, 48, is being stalked by an ex lover. The two admitted that Giuggioli had an affair with an Italian journalist during a brief separation between 2015 and 2016.
這位57歲的奧斯卡得主的名字出現在新聞頭條上,原因是他的48歲的妻子Livia Giuggioli被稱被他的一個從前戀人跟蹤。兩人承認,在2015和2016的短暫分居期間,Giuggioli與一名義大利記者有過婚外情。
「A few years ago Colin and Livia privately made the decision to separate,」 said a statement obtained by PEOPLE from the couple. 「During that time Livia briefly became involved with former friend Mr. Marco Brancaccia. The Firths have since reunited.」
「幾年前,科林和薇莉雅私下做出了分手的決定,」 在People雜誌獲得的這對夫婦的一份聲明中說。「在那期間,Livia和從前的一位朋友Marco Brancaccia先生有過短暫的交往。在那以後,費斯夫婦又破鏡重圓。」
stalk: 跟蹤
Before marrying Giuggioli, Firth had a long-term romance with actress Meg Tilly. The two met on the Parisian set of their 1989 period piece,Valmont.Falling in love, they moved out to a secluded area outside of Vancouver where they raised Tilly』s two young children from a previous relationship and eventually welcomed a son, Will.
在與 Giuggioli結婚之前,費斯和女演員Meg Tilly有過一段較長時間的戀情。兩人在同演1989時代片「最毒婦人心」的拍攝時,在巴黎相遇。 他們墜入愛河,然後搬到了溫哥華郊外的一個僻靜的地方。在那裡他們養育了Tilly的兩個年幼的孩子,並最終迎來了他們共同的兒子,威爾。
secluded :與世隔絕的,隱遁的
「He』s been a good father to Will, his son, but he』s also stayed very present in my other two children』s lives, Emily and David. He』s showed up for graduations, births of babies,」 Tilly previously told PEOPLE of their current relationship. 「He』s a sweetheart. When Will was in the house, he would stay with us, and when I go to England we always have dinner and go out together. Livia is wonderful too. Yeah, if he wasn』t in the world, there would be a hole for me.」
「他是威爾的好父親,同時他也幫助我撫養了我的另外兩個孩子,艾米莉和大衛。畢業典禮、嬰兒出生等等重要場合,他都到場, 」Tilly之前在回復PEOPLE雜誌他們目前的關係時這樣說。「他是一個很貼心的人。當威爾在家的時候, 他會和我們在一起, 當我去英國時,我們總會一起吃飯,一起出去。Livia也很好。是呀,如果這個世界裡沒有他,我會覺得缺了些什麼。」
Colin Firth and Meg Tilly with kids Emily and David
Ron Galella/WireImage
Tilly and Firth split in 1994 and the actor met his future wife Giuggioli on the 1996 set of the BBC dramaNostromo.Giuggioli, who is now a film producer, was working as a producing assistant on the drama while taking a break from getting her PhD at the University of Rome.
1994年,Tilly 和費斯分手了,費斯在1996年拍攝BBC 劇情劇《諾斯特羅莫》時,認識後來的妻子Giuggioli。現在是電影製片人的Giuggioli當時在羅馬大學攻讀博士學位,她中斷學習,為這個電視劇做製片助理。
The private duo married in 1997 and moved to a villa overlooking olive groves and ancient vineyards in the Italian region of Umbria. They later welcomed two sons, Luca and Matteo, while Firth learned to speak fluent Italian.
兩人在1997年結婚,搬到一座可以俯瞰義大利翁布里亞地區的橄欖園和古葡萄園的一個別墅。後來, 他們迎來了兩個兒子Luca和Matteo,而他也同時學會了一口流利的義大利語。
groves: 果園
vineyard: 葡萄園,酒庄
dou:二人組
In September 2017, the actor took steps to become an Italian citizen. His wife also applied for British citizenship at the same time.
在 2017年9月,費斯開始辦理義大利公民的申請手續,他的妻子也同時申請了英國公民身份。
「I was married there and had two children born in Rome. Anyone will tell you when you marry an Italian you don』t just marry one person; you marry a family and perhaps an entire country,」 he said at the time. 「Like almost everybody I have a passionate love of Italy and joining my wife and kids in being dual citizens will be a huge privilege.」
「我在羅馬結婚,有兩個孩子出生在那裡。任何人都會說,當你和一個義大利人結婚, 你不是只娶了一個人,你是娶了她的整個家庭,又或許是她的整個國家,」他當時說。「就像幾乎每個人一樣,我對義大利充滿了愛,同時與我的妻子和孩子一樣成為雙重國籍的公民,也將是一個極大的榮耀。」
每天學點英語,其實很有必要
TAG:得道英語 |