千萬不要把「Ask for the moon」翻譯成「要得到月亮」哦
教育
03-17
Full of oneself:
全都是自己 ×
特別自大 √
例句:
All the boasting she did led the interviewers to conclude that she was full of herself.
她不停吹噓自己,讓面試官都覺得她特別自大。
Paint myself into a corner:
把自己畫在一個角落裡 ×
陷入困境 分身乏術√
例句:
Now I"ve really painted myself into a corner. I"ve taken on too much. It"s impossible for me to get everything done!
我是自作自受,攬了太多的工作,簡直是分身乏術。
To ask for the moon:
要得到月亮×
做不到的事情或是得不到的東西√
例句:
We can"t afford all the things you ask for. So stop asking for the moon!
我們無法滿足你的種種要求,所以別再提出非分的要求!