當前位置:
首頁 > 教育 > 英文版古詩詞《春曉》非一般的美

英文版古詩詞《春曉》非一般的美

英文版古詩詞《春曉》非一般的美

Spring Morning

春曉

- by Meng Haoran (689-740) of Tang Dynasty (618-907)

孟浩然(689-740)[唐(618-907)]

This spring morning in bed I』m lying,

春眠不覺曉,

Not to awake till the birds are crying.

處處聞啼鳥。

After one night of wind and showers,

夜來風雨聲,

How many are the fallen flowers?

花落知多少。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |