方向格助詞「に」和「へ」到底該用哪個?
想必初學者在最開始學到方向格助詞「に」應該還是安心的:不就是個表示方向的格助詞嘛,來來來,盡情用起來!
接著你就會發現還有個方向格助詞「へ」在不遠的遠方像你親切地招手
比如下邊這兩個句子:
私(わたし)は図書館(としょかん)に行(い)きます。
私(わたし)は図書館(としょかん)へ行(い)きます。
它們的微妙語差你能分辨的出來嗎?
GIF
今天油醬就在這裡給大家分享一下:
一般來看,「に」強調的是目標(目的地),它強調的是最後的那個點。即我要去圖書館(圖書館是我的目的地和我動作行為的結果)。
而「へ」強調的是移動的方向,即我在往圖書館(的那個方向)走。
另外在一些特別的情況下,還有更細化的區別,比如下邊這兩個句子:
私わたしは病院びょういんに行いきます。
私(わたし)は病院(びょういん)へ行(い)きます。
在這個例子里除了上述的區別之外,還有一個細微差別就是,「病院に行く」作為去醫院的結果,暗含著我生病了,所以我去醫院(因此醫院是我的目的地);而「病院へ行く」則僅僅指我去醫院(我會走進醫院的大門,但並不強調以醫院為目的地以及我需要進醫院的這個結果)。
再比如下邊這個例子,大家都知道島國遭遇颱風天氣是常有的事,那麼在提起颱風動向的時候:
1、東京に向かっている。
2、東京へ向かっている。
這兩個句子有什麼區別呢?
米錯!區別就是第一個句子強調的是颱風移動的目的地是東京,颱風向著東京走,會在某一個時間到達東京;但第二個句子是表達颱風朝著東京的方向移動,並沒有強調東京,也就是在這個移動的過程中也包含著颱風會在移動到東京的過程中橫掃很多地方的語義而並沒有特意強調東京。(我發誓我不是在說繞口令)
今天的語法課就到這裡咯~~~
學習外語不易,大家加油!
有什麼問題想和油醬交流,歡迎留言喲~~~~
油醬より
所有圖片均來源於網路
TAG:趣味日語小課堂 |