當前位置:
首頁 > 最新 > 隱喻還是明喻?

隱喻還是明喻?

村上七年的新作去年在日本出版,又因為書里提到了南京大屠殺和自殺的日本退役軍人,當時國內的報道篇幅很大。後來有段時間一直在追,看什麼時候可以出中文版,過年終於在台北去誠品的時候買了,有些迫切,當時國內的翻譯版本還是在預購的階段要三月才出版。

事實上真正翻開書的時候,國內的林少華版已經上市了。

我不是村上迷,之前的書看過不少,不過也只是一遍,現在就連情節也都記不清楚了。最近看過還有些印象的一本不是不少人扼腕嘆息的1Q84,而是那本著名的關於跑步的書。看的時候我正在開始漸漸習慣跑步這件事,於是有不少共鳴。

七年前有關林少華的翻譯之爭,這次看書的時候順便也查了一下。1947年出生,比村上還年長兩歲的賴明珠,是當時辯論乙方同學主推的,討論的焦點在於「忠於原文」。關於翻譯原則里的「信達雅」,沒有爭議的是林版的「雅」,至於「信」和「達」就見仁見智了。不懂日文的只能是看看熱鬧,無法分辨。曾看過一本英文版的,整體上感覺村上語言簡練,遣詞造句也簡單,深意不在文字里,倒是常常在空白和停頓處。從這個角度看,林版的應該是有一定的「再創作」。

林版這次被吐槽最多的應該是封面設計吧?插畫師顯然是沒有看過書,畫風跟書里的日本畫完全沒有任何聯繫。

賴明珠翻譯的文字,雖然沒有原文對比,主觀上判斷覺得只能算中規中矩。整體上跟之前讀的英文版類似,沒有花哨的句式和用詞,語言算簡練。不過在涉及哲學理念的時候以及有些日本文字(包括日劇)里常看到的那種日本邏輯表述的時候,就顯得有點繞口,一個句子常常要回頭再讀一遍才能理解。這時候會懷念林版的加工能力。

前面聲明過不是村上迷,所以大膽分享一下感受吧。如果這是一本新人的書,我覺得第一部可以給個8.5分,第二部就只有勉強6分,但是因為是村上的,豆瓣上賴版的給了這套8.4分,林版的給了8分。

不知道是不是村上年紀大了,還是我的耐心差了,也可能是因為看書的這兩周正好工作忙,不是看閑書的最好時間,總之整體上覺得有些啰嗦、瑣碎,尤其是從第一部大約三分之二起到整個第二部。無關情節的所謂隱喻,有些過多過細的描寫,讓人覺得所有的隱喻都差不多變成了明喻。評論狠的有人說是沒有idea(這個梗看完書才懂,這裡不劇透了)。

評分高的大多是因為村上本人,等了這麼多年又出了本書,這事本身就值得歡欣雀躍了。也有人覺得這本書里把所有熟悉的村上的各種細節都串了起來(串燒的意思),滿足感很強。

36歲的中年畫家,因為生活中發生了一些事情,中斷了以前的生活,到山中獨居,結識了神秘的鄰居,13歲的聰慧少女,捲入一些不可思議的事情,最後回到自己生活,帶了新的感悟。這樣應該是覺得有些熟悉的內容了吧?

快60歲的村上一直生活在36歲里,下一本書里應該是個50歲或者60歲的人生了吧?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 姜還是生的 的精彩文章:

最強大腦是腦機融合,未來來了嗎?

TAG:姜還是生的 |