英國Agaaignment寫作中的常見錯誤
assignment屬於論文中的普通作業,所以留學生們會經常碰見。由於留學生不是以英語為母語,所以不論英語掌握的再好,雅思考的有多個高想要寫出一篇能獲得該分的assignment也非常不容易。不小心就會犯一些小錯誤比如語法上的疏漏、辭藻的缺乏、邏輯上的錯誤等等這種小毛病在一篇文章中出現超過兩個,這篇文章就不可能拿到高分了最多勉強及格。assignment作為普通作業雖然沒有正規的畢業論文和學術論文的要求那麼嚴謹,但是也要認真仔細的對待減少錯誤的發生。下面就是英國留學生在完成assignment寫作過程中常遇到的錯誤,英國環球論文小編希望大家引以為戒。
錯誤1:用so來代替very
這是一個在英語寫作中很容易犯的一個錯誤,因為在口語當中,我們可以用so來代替very。
比如, I was so tired和 I was very tired在口頭表達上是相通的.
但在英語寫作當中,so和very不能相互代替。事實上,so用作so…that…的時候,在寫作當中起到的是前因後果的作用。
錯誤2: Sparkling、shiny 等單詞過多
中國學生喜歡用Sparkling, shimmering, shining, or shiny 這些類似單詞來表現一些特別好的事物。雖然讀者可能會了解這些詞語所表達的意思,但這聽起來並不通順。
因為sparkling or shimmering這些詞更多的運用在物體上面,沒有更深的含義. 所以在英語寫作當中應該避免隱喻的修辭手法或者詩意的寫作策略,應該直接表明含義。
錯誤3:陳詞濫調
拋開語法錯誤,陳詞濫調是大多數學生的問題。學生為了想讓自己的觀點更加鮮明,從而使用一些不必要的大話來描述一件事情和觀點。但寫作更注重的是用細節來支撐觀點,比如你生活中的事情你知道的來進行例證。
其實在讀者在文章中發現了太多大話之後,這些你想表達內容就顯得空洞了。
在文章一開始通過比較大的概念進行導讀是可以的,但在接下來的文章當中,作者應該用更具體的例子來進行論證說明,而非大話空話。
錯誤4: 錯誤的使用that和which
在英語的寫作中,我們經常把which和that不分情況下的互相使用。雖然兩者都給句子加了從句,但是that更體現是否這個信息是讀者必須了解的, 就是所謂的限制性從句。that之後所表達的內容是強制性的,所以在that之前不需要用逗號.
.而which所引用的句子卻並沒有改變文章的意思, 也就是所謂的非限制性從句。也就是說省略掉which之後的話語也不會影響意思。which要在前後使用標點符號.
錯誤5: …will accompany me的用法
這個隱喻在英語的使用中並不恰當。留學生經常把自己的某項技能,天賦,經驗對未來有積極影響使用....will accompany me來說,這樣說讀者雖然能聽懂,但是聽起來並不通順。你可以直接談到你想完成的目標對你的文章更有幫助就行。
TAG:英國環球論文 |