透過鏡頭看舞台,是夢,是幻,是浪漫的情懷
Francesca Hayward飾演愛麗絲(Alice)
Vadim Muntagirov飾演紅心騎士(the Knave of Hearts)
2014版《愛麗絲夢遊仙境》
Photo:Bill Cooper
每個人的童年大概都有一個自己中意的故事,可以是天真的公主,可以是夢幻的艦隊,可以是勇敢的武士。
在一個半世紀前的1865年,英國作家查爾斯·路德維希·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson )以筆名路易斯·卡羅爾(Lewis Carroll)寫下了《愛麗絲夢遊仙境》(Alice"s Adventures in Wonderland)。
這部作品通常被認為是兒童作品,不過事實上在廣為傳播之後,「愛麗絲」的種種奇遇,顯然已經成為老少咸宜的故事了;據說英國作家王爾德,也是對其中天馬行空的橋段,甚為歡喜。
《愛麗絲夢遊仙境》手抄稿內頁, 1864
來源:維基百科
喜歡從經典文學中取材,是舞台和影視藝術創作中常見的手法。被翻譯成超過150多種語言的《愛麗絲夢遊仙境》,顯然也是舞台之上,鏡頭之下的「常客」。
2011年2月28日,三幕芭蕾舞劇《愛麗絲夢遊仙境》在英國皇家歌劇院(The Royal Opera House)首演。該作品由英國皇家芭蕾舞團(The Royal Ballet)製作,編舞家克里斯多夫·威爾頓(Christopher Peter Wheeldon)編排,劇作家尼古拉斯·萊特(Nicholas Wright)改編了原故事。
在傳媒不斷發展之後,《愛麗絲夢遊仙境》也加入了英國皇家芭蕾舞開展的「高清放映」(Live)計劃,使得更多的觀眾,可以透過熒幕,觀看欣賞演出。
去年10月23日《愛麗絲夢遊仙境》的高清放映活動,就在英國皇家歌劇院(英國皇家芭蕾舞團的演出所在地)舉行。而這個月的25日,同一個版本的放映,將會在上海國際舞蹈中心舉行。
本文作為大家觀看《愛麗絲夢遊仙境》高清放映的導賞,不做劇情上的透露,而是聊聊這個作品前前後後的故事,助於大家深入地理解這個作品。
Lauren Cuthbertson飾演愛麗絲(Alice)
2011年版《愛麗絲夢遊仙境》
Photo:Johan Persson
Zenaida Yanowsky飾演紅心皇后(the Red Queen)
2011版《愛麗絲夢遊仙境》
Photo:Johan Persson
打破二十年沉寂的舞劇
當年,芭蕾舞劇《愛麗絲夢遊仙境》首演之後,英國芭蕾評論媒體《Ballet News》認為:該作品挽回了英國皇家芭蕾舞團,近二十年在大型芭蕾舞劇目上的頹勢。的確,在編舞大師肯尼斯·麥克米蘭(Keeneth Macmillan)1992年過世之後,舞團始終沒有被認可的大型舞劇誕生,直到與克里斯多夫·威爾頓合作。
篇幅的關係,英國皇家芭蕾舞團的歷史,我在這裡就不贅述了。
英國皇家歌劇院演出廳
是英國皇家芭蕾舞團的駐場演出所在地
Photo: Sim Canetty-Clarke
這個在1956年被英國皇室加冕的芭蕾舞團體,在經歷創始人德瓦盧娃,繼承者阿什頓和麥克米蘭之後,面臨了「大師過後」如何發展的問題。
並不是說《愛麗絲夢遊仙境》的編舞克里斯多夫·威爾頓就是這幾年英國皇家芭蕾舞團合作過的最優秀的創作者了;還有比如韋恩·麥克格雷格(Wayne McGregor),他和舞團合作的第一個長作品《Woolf Works》就榮獲了2016年奧利弗獎最佳新舞蹈製作獎。
但有一點必須承認的是,具有英國皇家芭蕾舞團和紐約城市芭蕾舞團(New York City Ballet )雙重學習和工作經歷的克里斯多夫·威爾頓,在平衡古典和當代的能力上是高出一般人的。
流傳百年的故事,紮實的古典編舞技法,不經讓大家透過經典,看到了芭蕾舞劇作為優雅藝術代表的原點。而豐富多樣的木偶製作,現代詼諧的音樂處理,明暗層次豐富的燈光運用,使得現代技術為傳統敘事增加了濃墨重彩的一筆。
難怪不少英國媒體不止一次評論說,克里斯多夫·威爾頓需要感謝他的團隊,的確在「整體藝術」早就成為舞台藝術里比較重要觀念後,曲作者約比·塔爾博特(Joby Talbot)、舞台設計鮑勃·克勞利(Bob Crowley)和燈光設計娜塔沙·凱茲(Natasha Katz)的名字都應該被記住。他們創作出極具色彩感和層次豐富的舞台視覺,更接近藝術品,而非傳統意義上的「舞台美術」。
2011版《愛麗絲夢遊仙境》
Photo: Johan Persson
用浪漫為舞台腳註
有跡可循的是,《愛麗絲夢遊仙境》這個故事原型,的確是來自小說作者和鄰居家的三位女兒漫溯泰晤士河的歷險而得。當然,掉進「兔子洞」,及之後的一系列夢幻般的故事,是極為浪漫的想像;甚至讓人不經聯想到中國人熟悉的「桃花源」的故事。
在芭蕾舞劇的歷史上,浪漫主義表現手法起源於19世紀的晚期,和《愛麗絲夢遊仙境》一樣,受到當時以法國文豪雨果為代表的浪漫派文學影響。
大量的木偶造型和夢境場景的編織,不僅是《愛麗絲夢遊仙境》的特點,也是芭蕾舞劇歷史上,非常突出的創作技巧。
2015年版《胡桃夾子》中的「鼠王」
由Nicol Edmonds飾演
Photo:Tristram Kenton
每年聖誕節都會演出的劇目《胡桃夾子》(The Nutcracker),雖然通常被認為是法裔俄國人芭蕾大師彼季帕的「古典主義」代表作,但是鼠軍大戰、糖果王國這些故事,依然是觀眾們非常熱衷的浪漫橋段,其中「胡桃夾子」這樣的木偶形象,也已經深入人心;而將大家帶入這一切夢幻的,則是小主人公的一個「美夢」。
《Coppelia》香港芭蕾舞團版
劇照中坐者角色飾演「人偶」
來源:香港芭蕾舞團官網
而另一個誕生於1870年左右的經典劇目《葛蓓莉亞》(Coppelia),則完全將劇中人和觀眾帶入到了怪博士葛白留斯(Doctor Coppélius)的機械實驗室。當然,也是要感謝現代科技,由於多媒體、電腦編程和機械設備等技術的成熟,當代舞台藝術在營造「夢幻」氣氛的真實感上,更加強烈。
例如作品《愛麗絲夢遊仙境》里,當主人公愛麗絲誤食幻葯開門進入幻境的時候,多媒體影像製造出巨大的門和後台延伸出來的機械設備,使得整個場景的轉換流暢自然。
放映,劇場的另一種表達方式
或許,有人會問,我們為什麼不走進劇場直接看演出,而是要看放映呢?
以英國國家劇院、英國皇家歌劇院、英國環球莎士比亞劇院為代表的機構,已經開展高清放映項目多年,旨在全球範圍內,更廣泛地傳播自己的作品。
顯然,相比動輒上百萬成本的全球巡迴演出,只需要「拷貝」高清放映,在全球傳播的成本顯然低很多。
而對於觀眾來說,只需要現場演出票價的三分之一左右,即可觀看到最一流的演出,是個不錯的體驗。除了支付價格更低以外,鏡頭語言所特有的景別差異,尤其是特寫鏡頭的運營,會大大提升觀看感受。
以前述的愛麗絲進入幻境的橋段來說,放映過程中,採用中景鏡頭結合,抓取了愛麗絲在進入幻境過程中被通道擠壓時的緊張感,而在實際現場演出中,因為舞台相比裝置會大很多,緊張感也會削弱不少。
Lauren Cuthbertson as Alice
in Alice"s Adventures in Wonderland 2011
? Johan Persson
當然,和愛麗絲探索夢境一樣,如果你真的想探究舞台藝術的魅力,在看完放映之後,若還能親臨現場,豈不是更加完美?
最後,跟大家補充一句,本次放映版本中的女主演勞拉·卡斯伯特森(Lauren Cuthbertson)是英國皇家劇院的首席舞者(Principal),也是2011年《愛麗絲夢遊仙境》首演版本的女主角。
-The End-
除標註外,本文圖片素材
均來自英國皇家芭蕾舞團官網
放映活動高清海報
由上海國際舞蹈中心劇場提供
高清放映《愛麗絲夢遊仙境》信息
演出國家
英國
放映時長
2小時55分
(含中場休息)
演出團體
英國皇家芭蕾舞團
編舞:克里斯多夫·威爾頓
Choreography / Christopher Wheeldon
指揮:科恩·凱塞爾斯
Conductor / Koen Kessels
愛麗絲:洛朗·卡爾伯森
Alice / Lauren Cuthbertson
傑克&紅心傑克 : 費代里科·博內利
Jack & The Knave of Hearts / Federico Bonelli
劉易斯·卡羅爾&白兔子 :詹姆斯·海
Lewis Carroll & The White Rabbit / James Hay
母親&紅心皇后:勞拉·莫雷拉
Mother & The Queen of Hearts / Laura Morera
魔術師&瘋帽子:史蒂文·麥克雷
Magician & The Mad Hatter / Steven McRae
本高清放映
由北京奧哲維文化傳播有限公司獨家發行
放映信息
放映時間
2018年3月25日 14:00
放映地點
上海國際舞蹈中心·大劇場
票務相關信息可詢
上海國際舞蹈中心劇場官方
*特別註明
此劇非真人演出,為現場影像放映
角色以放映版本為準,非本文劇照所示
有染·與美好發生關係
舞 台|藝 文|悅 音|映 像
大雨
廣告人、評論人、製作人
- 靈 魂 編 輯 部 -
執行編輯:Cassie
校稿:Miss Helen &Vane&圓圓
責任編輯:許安琪&Paula&阿秋
TAG:有染 |