「對啊怎樣」用日語怎麼說?
日語學習
和60萬日語愛好者在一起
看到這個標題,是不是感覺到了一股怒氣?當然啦,學習君並不是想給大家傳達一種不愉快的氛圍,只是這個口頭禪大家用得比較多,所以就一起學習下啦。
該用語多在對方對自己的回答不滿意、或是不能相信的時候使用。那你知道它的日語表達嗎?
そうだよ。どうした?
「對啊」的日語表達對應的是「そうだよ」,「怎樣」的日語翻譯過來多是「どうした」。這樣的表達沒有什麼錯誤,就是語氣上稍微弱點,是很平穩的反問。
A:勉強(べんきょう)してるって言ったの。/你說你在學習?
B:そうだよ。どうした。/對啊怎樣。
A:彼氏(かれし)できたって。/聽說你有男朋友了?
B:そうだよ。どうした。/對啊怎麼了。
A:日本語(にほんご)、曹旭陽先生に勉強してるって。/你跟著曹旭陽老師學日語?
B:そうだよ。どうした。/對啊怎麼了。
そうだよ。だから何?
再讀一遍,「そうだよ。だから何」。自己有沒有感覺到這句話讀出來就很不一般呢?原因在於「だから何」這句話本身就有一種氣勢。當自己對對方的反問有不滿、或是有意見時,可以用用這句話哦。
A:ご飯食べただろう。またお菓子(かし)を食べてる?/你吃過飯了不是?又吃點心?
B:そうだよ。だから何(なに)?/對啊,怎樣。
A:さっきからずっと酒(さけ)を飲(の)んでるの。/從剛才就一直在喝酒吧?
B:そうだよ。だから何。/對啊,咋了。
そうだよ。文句ある?
「文句/もんく」表示「意見、牢騷、抱怨」。用來表示「對啊怎樣」時,潛在含義就是「對啊,你有意見?」。鑒於這句話語氣較沖,所以要慎用。
A:好きな人が翔くんって。/聽說你喜歡翔君啊。
B:そうだよ。文句(もんく)ある?/對啊,怎樣。
A:彼女と同棲(どうせい)してるの?/你和女朋友住一起了?
B:そうだよ。文句ある?/對啊,怎麼了?
そうだよ。悪い?
「そうだよ、悪い」的意思可以理解為「對啊,有什麼不對嗎」「我這樣做礙著你事兒了嗎」。和「そうだよ。文句ある」一樣,語氣較沖,建議慎用。
A:化粧品(けしょうひん)に3000元(げん)かかった?/你買了3000元的化妝品?
B:そうだよ。悪(わる)い?/對啊,不行啊?
A:日本の芸能人(げいのうじん)が好きと言った?/你說你喜歡日本藝人?
B:そうだよ。悪い?/對啊,不行嗎?
本文圖片來自日劇《無間雙龍》
對啊怎樣,就喜歡你點贊評論!
-END-
熱門工具:50音圖在線翻譯日語日曆
※日語晚間卡片NO.232
※磁懸浮列車你會說嘛?還有白領和人事檔案!
TAG:日語 |