旅行青蛙竟然有雙層含義?你看得懂日語笑話嗎?
學了日語之後,不知道各位同學有沒有聽過日語諧音冷笑話。今天,就給大家講一些日語很有意思的冷笑話,逗大家輕鬆一樂吧。一起來看看你是否能懂日本人的萌點吧。
NO.1
僕は卵の黃身が好きだけど、君も好き。
bo ku ha ta ma go ki mi ga su ki da kedo,ki mi mo su ki
我喜歡雞蛋里的蛋黃,但也喜歡你。(「蛋黃」和「你」同音)
NO.2
チャウチャウちゃうんちゃう。
tya u tya u tya u n tya u
那不是和獅子狗一樣嗎?(假名幾乎都是重複讀音的)
NO.3
アヒルが、あ、晝寢してる。
a hi ru ga,a,hi ru ne si te ru
鴨子,啊,在睡午覺啊。(「鴨子」和「午覺」讀音幾乎一樣)
NO.4
焼酎はしょっちゅう。
syo u tyu u ha(wa) syo ttyu u
燒酒,經常(喝)。(「燒酒」和後面的副詞「經常」讀音幾乎一樣)
NO.5
仙台で車は千台。
se n da i de ku ru ma ha se n da i
仙台有一千輛車。(「仙台」和「千台」同音)
NO.6
布団が吹っ飛んだ。
fu ton ga fu tto n da
被子飛了。(「被子」和「飛了」讀音幾乎一樣)
NO.7
カエルが帰る。
ka e ru gaka e ru
青蛙回家。(「青蛙」和「回家」讀音一樣)
果然是很有意思的冷笑話吧。看到青蛙回家那個,小編就想到了之前瘋火的遊戲----旅行青蛙。
這個名字其實也有隻有學日語的才懂的梗哦。旅かえる、為什麼叫旅行青蛙呢,因為「かえる」這個日語辭彙,其實既有回家的意思,也有青蛙的意思,所以總的來說,這就是一個青蛙旅行回家的故事,果然,日本人的腦洞都很大啊。
所以,大家玩旅行青蛙的時候,注意到了嗎?
※如何才能與兒時的自己相遇?這位日本攝影師的做法令人震撼……
TAG:新世界日語 |