一些猜不到作者的神句
嗯,今天出的文章我想了好久,翻了很多的書。
每天都在想著今天出什麼文章呀,好不好看之類的。
然後...就是到處找素材呀,找素材。
咳咳。。有點跑偏,我們來聊些正經事。
1,「渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。」
大概是什麼意思呢,就是說「我們都經歷了劫難後,兄弟之間的情誼還在,相逢的時候相視一笑就把過去的恩仇全部忘記了。」
看到這句話,想到的肯定是一位古代的大詩人寫的,然後在腦海中各種腦補李白呀什麼什麼的……
然後一看作者,魯迅!
一說到魯迅,你肯定會想到他的「橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。」
「真的猛士,敢於直面慘淡的人生,敢於正視淋漓的鮮血。」
「哪裡有天才,我是把別人喝咖啡的功夫都用在了工作上。」
等等等等……
這完全不是魯迅的畫風呀。
而你又會問了,魯迅到底是在什麼背景下寫的這句話呢?
在日軍侵華時期,日本生物學家西村真琴博士為了救援戰爭中的受傷者,於1932年2月作為「服務團長」到中國。
在上海郊外的三義里戰亂的廢墟里,發現了因飢餓飛不動的鴿子,便帶回日本,取名「三義」,精心餵養。為了表達兩國人民的友善,他「期待生下小鴿子後,作為日中友好象徵送回上海」。
可惜這隻帶回日本的鴿子後來遭遇黃鼠狼的襲擊死亡,博士及周圍人在悲痛之餘決定將其立冢掩埋。
出於對魯迅先生的景仰,西村博士修書一封細說原委,並將自己畫的鴿子一併寄給在上海的魯迅,表達了中日兩國友好的願望。作者魯迅於是在1933年6月21日寫了這首詩。
2,「你以為我刀槍不入,我以為你百毒不侵」
這句話看起來很像QQ空間中的心情說說吧?但他的作者其實是大詩人徐志摩寫的。
我的世界太過安靜,
靜得可以聽見自己心跳的聲音。
心房的血液慢慢流回心室,
如此這般的輪迴。
聰明的人,喜歡猜心,
也許猜對了別人的心,卻也失去了自己的。
傻氣的人,喜歡給心,
也許會被人騙,卻未必能得到別人的。
你以為我刀槍不入,我以為你百毒不侵。
—— 徐志摩《寂寞人心》
3,「可憐天下父母心」
我一開始以為是孔子說的,但事實告訴我,十萬八千里,是慈溪說的!
慈禧母親七十大壽的時候,慈禧沒有時間去參加母親的大壽,就讓侍臣給母親送了很多的壽禮,同時,親筆寫了一幅書法,裱好後送去了,這副書法一直保存了幾代人,最後毀於文革。原來那是慈禧寫給母親的一首詩:
世間爹媽情最真,淚血溶入兒女身。
殫竭心力終為子,可憐天下父母心!
「可憐天下父母心」詩中的「可」是值得、應該的意思;「憐」是珍惜、讚歎的意思。表示天下父母的仁愛之心值得讚歎!
「可憐天下父母心」還可以理解為:天下父母無怨無悔地為子女付出、擔憂著急的苦心不能被子女理解,甚至會被誤會而令人同情和嘆惜。
4,「願歲月靜好,現世安穩」
現在的文藝青年有很多都喜歡用這句話來做簽名,誰能想到它竟然出自胡蘭成和張愛玲的婚書?
1944年8月間,胡蘭成和張愛玲結婚,當時兩人寫下了這樣一紙婚書:「胡蘭成與張愛玲簽訂終身,結為夫婦,願使歲月靜好,現世安穩。」
真令人唏噓,誰都知道,胡蘭成後來對待張愛玲簡直渣到一定境界了。這樣看來,這句話不僅不美好,而且還是一個大大的諷刺。
5,如果我和你媽同時掉在水裡,你先救誰?
相信這道題簡直是男默女淚啊,相信你也被這道題坑過,而且還認真的想了好幾天,都沒有答案。
因為小安也這個問題被坑過,而且還仔細的想了好幾天(犯傻ing)。
曹禺在《原野》里講了這樣一個故事:
花金子愛仇虎
仇虎一家被焦家算計
仇虎入獄
花金子無奈嫁給了焦大星
後來仇虎越獄回來報仇……
雖然劇情很狗血,但這不是重點,
重點是花金子嫁給焦大星之後
因為婆媳關係緊張
所以曹禺先生就借金子之口
向焦大星提出了一個讓所有男人聞風喪膽的問題
要是我掉河裡面
你媽也掉河裡面
你在河邊上
你先救哪一個?
不知道曹禺先生有沒有被問到過這個問題。。
6,「他們說的話,我連標點符號都不信」
這句話其實出自余華的《第七天》。
《第七天》講的是一個人在餐館吃飯意外死亡後,在人間逗留七天里見到的社會百態。
明明是很嚴肅的題材,這句話讓余華意外的萌。
簡直是名不其實的段子手,看來余華是被寫作耽誤了。
7,愛笑的女孩,運氣不會太差
當初想了很久,直到查了之後才發現這句話原來出自古龍的《新月傳奇》。
與此同時的還有「人在江湖,身不由己」也是出自古龍的《楚留香傳奇》之《午夜蘭花》
而且「最危險的地方,就是最安全的地方」,同樣是古龍在《三少爺的劍》中說的。
8,重要的事情說三遍
很多人以為這句顛覆時代的話來自日本網路,但不久前無所不能的網友好像終於找到了發明這個梗的祖師爺,原來就是大名鼎鼎的尼采爺爺啊!
你們感受一下。
引用示例
「記得說三遍,說三遍,說三遍就好了,會有神奇的效果發生~
記得說三遍,說三遍,說三遍就好了,會有神奇的效果發生~
記得說三遍,說三遍,說三遍就好了,會有神奇的效果發生~」
9,一切不以結婚為目的的談戀愛,都是耍流氓
找了半天,有沒有同學們想出這句話是莎士比亞寫的?
莎士比亞的原句是:「All for the purpose not to marry out of love is where bullying」,直譯過來的意思是「沒有愛情的婚姻都是不道德的婚姻」
不得不說,咱們大中華的翻譯就是接地氣!
就醬紫,小安要忙著明天的文章啦,看過的同學幫小安點個贊,轉發一下子鼓勵鼓勵~
那就~謝謝啦。
※瑜伽,還能不能練!
※40平米的小戶型怎麼裝修?找準定位是關鍵!
TAG:全球大搜羅 |