當前位置:
首頁 > 最新 > 我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

老外:你們中國人的客套話,我一個標點符號都不信,「改天」究竟是哪一天?

中華文化底蘊深厚,這在我們的語言文化里體現得尤為明顯。其中最為璀璨的一道風景就是---客套話。(前方高能預警!!!)

對於中國人來說,不懂客套話就是不懂事沒禮貌,而對於老外來說,理解客套話的難度不亞於學習一門新的語言...

GIF

客套話科普

「有空常聯繫」等同於基本沒空。「改天請你吃飯」抱歉,在中國人詞典里,根本就沒「改天」這一天!

日常生活中,類似這樣的套路簡直防不勝防。比如這位外國小哥,對被別人邀請吃飯這件事上已經不抱任何希望了,表示:已經習慣了.....

對於這種破壞中外友誼的行為,我表示強烈的譴責!對!譴責!

其實現在的中國人還算比較直白了,古人更含蓄,這純粹是遺傳!不信看下面.....

對來自對方的讚揚,中國人和西方人的反應和回答也是不同的。

英語國家的人對『稱讚語』做出的反應,往往是欣賞、高興,認為對方的讚揚是對自己某件事的認同和認可,對待這種讚揚。

而中國人覺得,謙遜是一種美德,得到他人讚賞時,常常表現出不好意思和受之有愧之感,往往會以「哪裡,哪裡」、「過獎,過獎」、「還差得很遠」等作為回答,讓老外一頭霧水。

像小編這種在七大姑八大姨的套路中遨遊了二十餘載,都快成精了,如此足(臭)智(不)多(要)謀(臉)的中國人都時常被套路。更何況這些老外!

不過在中國把客套話說的最高端的就是這幾位啦....

唱歌一般陳奕迅,北大還行撒貝南,不知妻美劉強東,

普通家庭馬化騰,一無所有王建林,悔創阿里馬雲

其實中國人的客套話本來就是一種讓雙方都感到舒服的能力,不過在老外身上好像有點水土不服。

GIF

五歲之前沒接受教育的孩子高興了就大笑,傷心了就大哭。想說什麼就說什麼,他才不會考慮妥不妥,會不會讓人家舒服。

但倘若是長大了 接受教育後,且有一定的文化素養了。學了一些「控制情緒」的諄諄教誨,無形中便多里一層束縛。

要笑的時候,要哭的時候,要說一些話的時候,都得在心裡過一遍才能決定,用更婉轉的方式表達出來,讓地方更舒服,中國文明教給他們的是:哀而不傷。

偏巧中國人就喜歡這種含蓄的美,客套一下,你知我知,一切盡在不言中,此時無聲勝有勝,這可能就是中國人的意境美感吧。

但無論是中國人還是外國人,在人際交往中都要注意客套話的使用程度,客套可以,一定要誠實和靠譜,不然用得太多就成了油嘴滑舌惹人討厭了....

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 伯牙子期 的精彩文章:

易主最多的劉備為什麼受擁戴?呂布卻如此凄慘,原因只有一個
印度留學生抱怨:「中餐難吃還不好看」,遭外國網友集體嘲諷

TAG:伯牙子期 |