當前位置:
首頁 > 新聞 > 就不能老老實實科普下「中國台北」嗎?@經濟學人

就不能老老實實科普下「中國台北」嗎?@經濟學人

【編譯/觀察者網 徐蕾】去年4月11日,中央電視台報道亞洲乒乓球錦標賽時,將參賽的台灣方面代表隊徑直改稱「中國台北」(Chinese Taipei),打破了相當長一段時間來體育賽事中稱呼「中華台北」這個慣例。當時,這樣的「改口」被視作傳遞一種信號,自然也引起了島內不滿。而在今年2月平昌冬奧會上,央視節目解說仍使用「中國台北」的叫法。

近日,正當中美打響所謂貿易戰,英國《經濟學人》雜誌又拿出台灣這個「籌碼」,戳一下中國(大陸)的「痛點」。在4月9日一篇題為《何為「Chinese Taipei」?》的文章中,《經濟學人》試圖強行科普一波名字的「政治」。

《經濟學人》截圖

平昌冬奧會開幕式,「中國台北」隊入場 @視覺中國

「很多國際組織和事件,台灣地區只有使用『Chinese Taipei』才能參與。但仍有一些尚不能參加的。」對於這一現象,《經濟學人》一開頭就提出了疑問:「這是為什麼呢?『Chinese Taipei』代表什麼意思呢?」

隨後,《經濟學人》又給出了自己所謂的解釋:「『中華民國』是1912年帝制結束後的國名,在抗日戰爭中,是美國的盟友。但在抗日戰爭結束後,蔣介石領導的國民黨在國共內戰中敗給毛澤東領導的中國共產黨,退居台灣。於是,台灣就『繼承』了『中華民國國名』。」

文章還說,台灣隨後成了美國在冷戰期間抵禦「共產主義的堡壘」。台灣從最初的威權主義,發展出了「繁榮的市場經濟和民主」。

文章也提到,早在1972年時任美國總統尼克松訪華之前,聯合國大會第2758號決議就已經承認中華人民共和國為聯合國的唯一合法代表。

聯合國大會第2758號決議,是1971年10月25日聯合國大會第26屆會議上,就「恢復中華人民共和國在聯合國組織中的合法權利問題」進行表決的決議。主要內容為恢復中華人民共和國的一切權利,承認它的政府的代表為中國在聯合國組織的唯一合法代表,並立即把蔣介石的代表從他在聯合國組織及其所屬一切機構中所非法佔據的席位上驅逐出去。

但是《經濟學人》卻說:「中國(大陸)試圖通過將台灣排除在聯合國及其附屬機構之外,來擠壓這個小島的國際空間。

文章還提到1976年的加拿大蒙特利爾奧運會。當時,台灣想以「中華民國」身份參加,但中國(大陸)堅持「一個中國」原則。文章稱:「台灣拒絕以『台灣』身份參賽,因為這麼做意味著放棄自己是『合法政府』的主張。」

「『Chinese Taipei』使中國(大陸)方面看起來寬宏大量,允許台灣參與競爭,同時不允許承認台灣是一個『獨立的政治實體』。」《經濟學人》如此寫道。

緊接著,文章又來了這麼一句:「台灣吞下了這個『屈辱』,以使自己可以獲得國際參與。

文章還提到,中國(大陸)媒體將「Chinese Taipei」稱為「中國台北」,台灣方面則堅稱「中華台北」。

結尾還提到,「台灣目前反對這個稱號的聲浪越來越強,尤其是年輕一代。他們不再抱有前一代的統一的想法,取而代之的是『台灣身份認同』。最近一份民調顯示,60%的受訪者認為自己是『台灣人』,37%認為自己是『台灣人也是中國人』。」

不過據觀察者網此前報道,台灣《天下雜誌》1月的最新調查顯示,關於兩岸關係,「統一」選項首度翻轉,出現上升趨勢。且台灣民眾自認為是「台灣人」的比例,更是下滑至5年新低。

報道稱,種種跡象都顯示,「天然獨」有鬆動的傾向。自認為「台灣人」的比例下降。數據在說明,「天然獨」並非鐵板一塊。

若進一步分析身份認同的挪移現象,則可發現20至29歲者轉往認同「中國人」的比例從1.1%上升至4%,30至39歲者則往「既是中國人,也是台灣人」的選項移動,從27.3%上升至36.7%。

文章最後提到,有「台獨」人士2月已向當局遞交請願書,要求2020年東京奧運會台灣選手能以「台灣」名義參賽。但是《經濟學人》自己否定了這個可能性:「問題是中國(大陸)方面不太可能會同意,更何況現今中國(大陸)的發言分量遠比1972年大得多。」

「Chinese Taipei」究竟是什麼?

台灣方面以「Chinese Taipei」名義參加國際體育運動的代表團名稱,被稱為「奧運模式」或「奧會模式」。除了運動賽事外,該名稱也在其他一些場合使用,例如APEC(亞太經合組織)、WHA(世界衛生大會)、ICAO(國際民航組織大會)、WTO(世界貿易組織)等。

很大程度上,爭議點不在於「Chinese Taipei」本身,而在於具體的翻譯方法。有人指出,「中國台北」的翻譯,政治意味較強,而「中華台北」則較為軟化;在兩岸目前尚未統一的現狀下,島內偏愛使用「中華台北」的叫法。事實上,相關爭議早在2008年北京奧運會前夕就發生過。

當年,大陸媒體將台灣方面的代表隊稱為「中國台北」而不是「中華台北」,一時間惹起台灣各界的不滿。台灣方面以為,這樣的稱謂有「矮化之嫌」。時任國台辦發言人楊毅解釋稱,「中國台北」和「中華台北」都是 「Chinese Taipei」 的中文譯文。為便於台灣體育團隊、組織來大陸參加比賽、會議等活動,1989年兩岸奧委會負責人曾在香港達成協議,大會舉辦單位所編印之文件等,凡以中文指稱台灣地區體育團隊與體育組織時,均稱之為「中華台北」。

楊毅指出,北京奧組委一直是根據國際奧委會有關協議和1989年兩岸奧委會組織在香港協議來執行相關事項,北京奧組委在北京奧運會籌備舉辦期間,在其管理的比賽場合和有關文件材料中,都按此辦理。

他表示,但雙方這一協議,並不涉及協議之外的大陸其他團體、組織和人士對英文「Chinese Taipei」中文譯文的使用選擇權。

不過,2008年7月下旬,大陸媒體逐步改用「中華台北」的稱謂,順利地處理了稱謂爭議。此後,兩岸關係走入黃金時期,大陸為了照顧台灣方面的感受,也使用「中華台北」的翻譯方法。但是2016年蔡英文上台後,始終未認同「九二共識」,兩岸關係緊張,大陸方面重新啟用「中國台北」的翻譯,自然也是在釋放一種警告信號。

微博截圖

對於這個稱呼的改動,國台辦發言人馬曉光去年就曾回應稱,我們有關政策是一貫的,沒有變化。他強調,大陸媒體一直按照「一個中國」原則進行有關涉台報道,不存在所謂「矮化」台灣的問題。

新華社也在《新聞閱評動態》第315期發表《新華社新聞報道中的禁用詞(第一批)》中做出了明確解釋:

對不屬於只有主權國家才能參加的國際組織和民間性的囯際經貿、文化、體育組織中的台灣團組機構,不能以「台灣」或「台北」稱之,而應稱其為「中國台北」「中囯台灣」。若特殊情況下使用「中華台北」,需事先請示外交部和國台辦。

台灣地區在 WTO 中的名稱為「台灣、澎湖、金門、馬祖單獨關稅區」(簡稱「中國台北單獨關稅區」)。2008 年以來經我安排允許台灣參與的國際組織,如世界衛生大會、國際民航組織公約大會,可根據雙方約定稱台灣代表團為「中華台北」 。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 港台第一觀察 的精彩文章:

台「統派」不滿蔡當局軟弱:趕快統一,請大陸海軍保護漁民
噴內地供港的「港獨」,東深供水歷史了解一下?

TAG:港台第一觀察 |