好萊塢的「亞洲面孔」與中國資本
好萊塢電影中經常會出現貧富懸殊的愛情橋段,但將於2018年8月在全美上映的一部電影卻顯得異常與眾不同。那就是全部劇中人物都由亞裔演員飾演。片名也很直接,名為《瘋狂的亞洲富豪(Crazy Rich Asians)》。
鮮京全球(SK global)的辦公室掛滿亞洲電影的海報(洛杉磯)
這是一部喜劇,女主角是華裔美國人,在不知道戀人是新加坡華僑富豪的情況下陷入情網。根據全美暢銷書的同名原著改編。影業巨頭華納兄弟娛樂公司(Warner Bros)發行。
女主角最初計劃由白人女演員飾演,但遭到了反對。將劇中人物全部改為白人的「洗白」(Whitewashing)問題是是好萊塢的長期課題,但最近在角色上增加「亞洲面孔」的趨勢更加突出。其背景是好萊塢意識到了巨大的中國電影市場。
據稱,中國電影市場將在2020年前後超過美國,躍居世界最大。而北美地區的票房收入持續著接近飽和的狀態。作為新的收入來源,好萊塢將目光投向中國,與中國希望通過「軟實力」向世界傳播中國思想的意圖不謀而合,中國資金已開始流向好萊塢。
拍攝《瘋狂的亞洲富豪》的電影製作公司鮮京全球(SK global)的總裁John Penotti表示,「脫離中國市場很難製作電影」。該公司2017年接受了中國基金的出資,設在洛杉磯聖莫尼卡的辦公室,也有從新加坡派來的亞洲事務員工常駐。
《瘋狂的亞洲富豪》登上美國《娛樂周刊》的封面專題,上映前開始就獲得了作為好萊塢大片的隆重待遇。John Penotti表示了期待,「原本故事就非常有趣。即使劇中人物全部是黑人和拉丁裔也沒有不同。希望讓全世界的人從中獲得快樂」。
但是,很難說通過中國電影實施的軟實力戰略在美國獲得了善意解讀。例如,2016年上映的中美合拍電影《長城》。由美國著名影星馬特·達蒙(Matt Damon)主演,情節是以萬里長城為舞台,與傳說中的怪物戰鬥。還有眾多中國知名演員出演,在中國拍攝。
然而,這部耗資1.5億美元的電影在中國以外的地區遭遇了冷待。在美國的最終票房僅為約4500萬美元,被認定為「嚴重失敗」的電影。主角馬特·達蒙在2017年的奧斯卡頒獎禮上被主持人調侃「出演了中國辮子戲(Chinese ponytail movie)」,引發了全場鬨笑。
美國國會反對中國企業加強對美國媒體的控制力。好萊塢和中國的蜜月能持續多久,似乎也是一場霧裡看花。
日本經濟新聞(中文版:日經中文網)紐約 平野麻理子
※聯想在中國引入日式品質管理方法
※日本新品精緻娃娃被買斷 中國網店有售
TAG:日經中文網 |