當前位置:
首頁 > 文學 > 《我的愛》和《我不知道》 ——英文詩創作和中文翻譯的美妙

《我的愛》和《我不知道》 ——英文詩創作和中文翻譯的美妙

詩兩首:《我的愛》和《我不知道》

——英文詩創作和中文翻譯的美妙

My Love

Here comes a lemon bird,

fondly sings for crystal Spring.

Floating away the lotus red,

hungrily yearns lingering green.

Hyacinthseeds under the tree,

my love, stop your wanderingfeet.

Look at me, my love,

with your eyes and your heart.

Listen to me, my love,

with your ears and your soul.

Hugaround me, my love,

with your hands and your breath.

Arising in the sky, the sun

burns and melts me, my love.

Hanging in the dark, the moon

shines into my dreams, my love.

Eagerly, aplanetoid running into the earth,

falls down into my soft heart.

Hongyan Zhao

April 4, 2018

我的愛

——何樂雅翻譯

這裡飛來了一隻檸檬黃的鳥兒,

激情地歌唱著這晶瑩的春天。

漂浮著出水蓮花的嫩紅,

饑渴地思念著那纏綿的墨綠。

風信子種在那樹下,

我的愛,請停下你徘徊的腳步!

凝視我,我的愛,

用你的雙眼和你的心靈。

傾聽我,我的愛,

用你的耳朵和你的靈魂。

環抱我,我的愛,

用你的雙手和你的氣息。

呈現在天空中的太陽

燃燒和融化了我,我的愛。

遮蔽在黑暗中的明月

在我睡夢中閃耀,我的愛。

熱切地,一個小行星撞向地球,

跌倒在我柔軟的心懷。

I Don "t Know

I don"t know

where love is.

Love is far ,

but the heart is close.

I don"t know

who I am.

You are soremote,

but my heart hugging you.

I don"t know

when we see each other

I will run to you

Laughing with tears

Leia to Mother

April 7, 2018

我不知道

——趙鴻燕翻譯

我不知道

愛是什麼

愛你如此遙遠

但我們的心緊緊相連

我不知道

我是誰

你距我如此的遙遠

但我的心纏繞著你

我不知道

我們何時才能相見

我一定會奔向你

流著狂喜的熱淚

作者:對外經濟貿易大學趙鴻燕和她13歲的女兒何樂雅

微信號搜索:中華詩文學習,或shiwen_xuexi

歡迎讀者朋友以個人名義分享,未經授權,禁止轉載用於商業目的。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中華詩文學習 的精彩文章:

經典八德之智慧
高山流水覓知音 古琴知識知多少?

TAG:中華詩文學習 |