獨家專訪《大壞狐狸的故事》動畫導演本傑明·雷內
動畫手冊除圓桌談、好萊塢動畫大咖音頻專欄以外,我們的海外專欄也在同步進行。上一期,我們非常榮幸專訪到了《至愛梵高》導演休·韋爾什曼、多洛塔·科別拉;本期是你們非常喜愛的《大壞狐狸的故事》動畫導演本傑明·雷內。另外,動畫手冊獨家專訪《頭號玩家》工業光魔動畫師 Dylan 的文章也即將推送,我們聊了很多激動人心的話題!這裡忍不住提前透露了,敬請期待!
本傑明·雷內
Benjamin Renner
動畫手冊:導演是在什麼院校學習專業技能?除了動畫您做過其他工作么?
本傑明·雷內:我最開始在安古蘭美術學院學習了 3 年,但學的不是導演或動畫專業,而是漫畫。
同時,我會做一些小動畫來玩,我是從一些實驗性的工作開始接觸動畫的。我做過一本互動書,在每一頁都有可以動的木炭畫,人物在書頁間走來走去。如果要跟隨人物的行蹤,需要翻動書頁,但是也會出現某個人物突然消失的情況。
有了這次經驗之後,我決定進入名叫「火藥庫」的動畫學校學習,我在那裡學習了兩年,完成了《想要模仿鷹的烏鴉》《老鼠的尾巴》兩個動畫短片。
動畫手冊:日常的漫畫習作,導演你更喜歡數位屏創作還是傳統紙面上呢?
本傑明·雷內:畫漫畫的時候,我喜歡在紙上創作。每次做動畫的時候,我都是用電腦。所以,對我而言,畫漫畫從某種意義上來說是一種消遣,我轉換工具是為了轉換我的思維和習慣。
動畫手冊:《大壞狐狸的故事》由漫畫改編而來,為何將原計劃系列電視動畫節目改編為電影呢?漫畫創作過程考慮過未來動畫化么?
本傑明·雷內:起初,我並沒有打算把漫畫《壞狐狸》動畫化。在我給《艾特熊和賽娜鼠》的製片人看這部作品徵求他的意見時,他有了把它做成電影的想法。一開始,他想拿狐狸的故事做一個長片,但是我認為這個故事篇幅太短,編劇工作會很大。我向他建議做成電視節目,篇幅適中。
GIF
大壞狐狸的故事
在開始動畫化了以後,他又建議我再做兩個其他故事,我接受了。又過了一段時間,他提醒我說這三個節目加在一起的時長已經達到了長片的標準。直到這時,我才明白上了製片人的當,他引誘我不知不覺地做了一個長片。不管怎樣,這是一次很好的體驗,看到我的人物出現在大屏幕上,我感到很高興。
動畫手冊:《艾特熊和賽娜鼠》預算是 960 萬美金,但是《壞狐狸》只有 250 歐元。導演和團隊用什麼方式解決預算緊張還可以完成繪製的問題?
本傑明·雷內:這是我們最初的挑戰。在做完《艾特熊和賽娜鼠》之後,我們創造了一項新的動畫技術,我們非常喜歡這項技術,希望能再次使用並優化它。
我最初的目的是想證明,在預算縮減的情況下,做出受人喜歡的動畫是可能的,前提是整個創作團隊(布景師、繪製人員等)在同一個且是唯一的一個工作室工作。有了藝術團隊在左右,我們成功地創造出良好的競爭氛圍。
動畫手冊:這個電影故事的劇本是由編劇還是導演本人來完成的?
本傑明·雷內:故事完全源自童年經歷,所以是我的創造。我的合作編劇讓·勒尼奧也給了我很大的幫助,讓我把各種想法縷清順序。
動畫手冊:您怎麼看待參與制作的動畫師團隊?團隊創作在中期製作是否能順利銜接導演的美術風格?
本傑明·雷內:動畫師團隊非常傑出,才華橫溢。電影的質量保障很大一部分得益於聯合導演帕特里克·安貝爾的專業,他與動畫師交流很有一套,能把我們的美術風格很好地傳達給他們。
關於動畫的風格,我需要為每個電影鏡頭中出現的人物擺姿勢。這是讓動畫師集中精力在人物移動上的最有效方式,這樣他們就不必花太多時間來嘗試著找准我的繪畫風格。
動畫手冊:全片有多少鏡頭?背景美術稿大致有多少張?個人繪畫風格質量和製作時間是如何平衡的?
本傑明·雷內:很遺憾,我沒有數過。我覺得有超過 500 張背景稿。我們應該是找到了一些竅門來重複使用背景圖,讓布景變得簡單和高效。一切以分鏡頭故事板為基礎,我們盡量注意讓後面接手的團隊能夠跟上電影的節奏,但又不會犧牲敘事和視覺效果。
動畫手冊:影片上色需要多少人完成?後期需要調色合成否?這部傳統手繪動畫電影製作完成過程中遇到過巨大的困難么?
本傑明·雷內:有 5 位布景師製作電影背景,動畫上色師也是 5 個人。我們也做後期,但是很快就完成了。應該說,對於動畫,大部分的後期調整在前期就完成了,在製作背景和混合圖像的時候,在我們將動畫和背景組合在一起時。
主要還是編劇上,這是一個很微妙的方面,我必須在限定的時間內給出一場高效、感人、有趣的演出。如果我們超時了,就不得不草率地處理情節設置,這樣可能讓給接下來的階段帶來災難性的後果。
動畫手冊:這部影片最希望給多大年齡的觀眾觀看,導演預先有期望么?您希望觀眾得到什麼樣的觀影感受?
本傑明·雷內:我想要這部影片是面向大眾的。一個 4 歲的孩子可以跟他的父母一樣都獲得快樂。我盡一切努力讓影片像一顆小糖果。它當然不是一份精心烹制的高檔甜點,但是它能給予簡單的小快樂。
動畫手冊:這樣的漫畫作品改編為動畫,分鏡頭故事板是您親自完成的么?目前對影片製作是否有讓步妥協和遺憾?
本傑明·雷內:是的,分鏡頭故事板是我做的,帕特里克·安貝爾也提供了幫助。當然,為了滿足影片時長的要求,我們不得不做出一些讓步。有很多情節被捨去了。而且,有些意圖也很難傳達給配音演員,這時就必須找到方法調整人物,使其符合演員在電影中的表演。
動畫手冊:世界範圍內除了日本吉卜力工作室在美國乃至其他各個地區二維手繪動畫越來越少,導演還會繼續用這樣的繪製方式做下去么?導演有沒有聽過中文配音版本?是否擔心過語言改變損失了原片的戲劇性和幽默感?
本傑明·雷內:不一定。我始終堅持動畫技巧只是一個工具的原則。如果一個故事更適合二維,我就會用二維製作。相反地,如果我認為 3D 更適合這個故事,我就會用 3D。
我沒有聽過,但事實上,語言上的擔憂一直存在,不管是用哪種語言。特別是小雞角色的配音,在法文版里,小雞的聲音是孩子們配的。我覺得他們的聲音能夠極大地引起狐狸對產生他們慈愛的情感。如果是大人模仿孩子的聲音來演,觀眾能感受到,小雞身上哪種柔弱的特點就會被削弱。
動畫手冊:後浪是在什麼樣的機緣下發現《壞狐狸》這部漫畫作品並決心出版?
後浪出版公司:我們很幸運,本傑明直接來找的我們。說是運氣……不如說,本傑明有一天成為了居伊·德利勒(漫畫家,代表作《緬甸》《耶路撒冷》等)的學生。他帶領他走向了動畫的道路。我們出版了居伊的書,幾年後,在德爾庫的一次晚會上,居伊邀請了本傑明。這是我們的第一次相遇,之後他給我們推薦了他的項目。我們很快成了他的粉絲。本傑明有一種自然的講故事的天賦。
書籍推薦
《壞狐狸》
治癒暖萌,妙趣「狐」生
不容錯過的法國浪漫主義風格水彩繪本
安古蘭國際漫畫節少兒類最受歡迎漫畫
第 45 屆動畫安妮獎提名影片《大壞狐狸的故事》原作漫畫
TAG:動畫手冊 |