在天堂里遇到的五個人
ladies and 鄉親們,很高興又開始更新了。我想了很久到底接下來一個系列要更什麼,就在上個半秒,想到了一個我特別喜歡的一個作家的一個作品The Five People You Meet in Heaven。這部作品很溫情,從死亡這個角度去思考活著。活著就有愛,也會有創傷,也許是你的父母給你的,也許是你伴侶給你的,也許只是擦肩而過的陌生人給你的。Mitch Albom就從一個普通人的記憶里去解釋這些愛和創傷,最後這個普通的主人公發現自己的人生小故事其實都是相連的。因為這部作品很溫暖,所以呢,我就選一些正能量的句子或者段落來講一下英語的用法。
作品來源:The Five People You Meet in Heaven by Mitch Albom
1. People oftenbelittlethe place where they were born. But heavens can be found in the most unlikely corners.
Paraphrase:
(1)People often think their hometown is unimportant and not good. However, heavens are probably those places like hometown.
(2)People always dismiss their hometown as unimportant. Nevertheless. heavens can turn out to be unimportant places too.
這個句子我給了兩個Paraphrases,paraphrasing的過程也是幫助理解的過程,推薦給大家,並且希望也能看到大家paraphrase的版本一起分享。belittle就是輕視,貶低,是一個及物動詞。大意就是人們呀,總是對自己出生的地方瞧不上眼,但是天堂可能恰恰是那些不可能的地方。這句話其實很對了,我們總是覺得自己故鄉那十八線小城市髒亂差,可是它才是你最重要的地方。
2. Sacrifice is part of your life. Sometimes when you sacrifice somethig precious, you are not really losing it. You are just passing it on to someone else.
Paraphrase:One part of life is sacrifice. when we sacrifice things that we treasure, we are not losing those things. Instead, someone else are having them.
這句話真的很勵志了,當你失去一些很珍貴的東西的時候,你可以換一個思路,你其實並沒有失去,只是別人在幫你保管著。sacrifice, 可以做名詞,也可以做及物動詞。這樣想的時候,也許你會心寬一些哈哈哈哈哈,可以考慮考慮把你的微信餘額讓我幫你保管啊。
GIF
3. All parentsdamagetheir chilren. Itcannot be helped. Youth, likepristine glass,absorbstheprintsof its handlers. Some parentssmudge, otherscrack, a fewshatterchildhoods completely intojaggedlittle pieces,beyond repair.
paraphrase:Every parent will definitely hurt their kids to some extent. Kids are like clean glass, where prints can be left. some parents make the glass dirty, some break the glass and some even break the glass into pieces and it cannot be repaired.
這段話十分精彩,十分精鍊。不知道大家看完是怎麼想的,反正我是細思極恐的,總之這段話讓小編對生孩子這個事情又生一層厭惡。這段話首先有一個總起句:所有的父母都會傷害孩子,這是沒有辦法一定會發生的事情。孩子,就像是一塵不染的玻璃杯,會留下持杯者的手印。有些家長呢,會把這個玻璃杯弄髒,有一些呢會摔杯子,更有甚者會摔碎杯子,直到碎成渣渣補都補不了。
pristine:spotless, clean,in the original condition
prints: oily marks of your fingers etc.
smudge: make things dirty or dirty marks
crack: break, 這個crack還可以表示敲雞蛋, crack the egg
jagged:鋸齒狀的
beyond repair: cannot be repaired,這是英語里介詞十分靈活的一面,比如beyond description 就是難以描述,beyond imagination就是難以想像。
好啦,大家對這幾個句子有自己的paraphrase可以分享給我,如果有錯誤也可以分享給我。之前在最前面跟大家說棉花糖的那期里,有一位熱心的小帥哥就提出來,大胖,你的棉花糖那個單詞拼錯了,我才發現確實我拼錯了,所以這裡統一更正一下,marshmallow棉花糖,不是marshmellow,讀音還是一樣嗒!所以:歡迎大家指正我!!一起進步。
GIF
※先幹了這杯星巴克壓壓驚
※江湖常獨立,念悠悠天地,先憂後樂是何人?
TAG:全球大搜羅 |