BBC新聞:俄稱將允許專家進入敘利亞襲擊現場
原標題:BBC新聞:俄稱將允許專家進入敘利亞襲擊現場
Russia says international experts will be allowed to the site of a suspected chemical attack in Syria on Wednesday. Britain and the United States have accused Moscow and Syria of trying to conceal the facts and prevent the inspectors gathering any information on the Douma attack. The International Chemical Weapons watchdog said the Syrian authority has not allowed access because of what they called "security issues". Britain"s Permanent Representative to the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is Peter Wilson.
To be very clear, the Director-General of the OPCW said that the UN department for security had cleared the inspectors to go to Douma. But he was also very clear that the Syrian regime and the Russians could not guarantee their security. Now we are obviously keen to make sure that the inspectors have every means that they can to carry out their job and carry out their investigation as soon as possible. We see no reason why they should not be able to get to Douma.
The French presidency says it"s beginning the process of stripping the Syrian President Bashar al-Assad of the Legion d"honneur. It was awarded to him by President Jacques Chirac in 2001, a year after he succeeded his father by winning an election in which he was the only candidate. But Mr. Assad has been branded a criminal by President Emmanuel Macron.
Britain and the United States say Russia has hacked into internet traffic networks in a way that threatens the safety, security and economic well-being of the West. Millions of devices have been targeted. Gordon Corera reports.
British and American officials are warning that Russia has targeted a wide range of organisations by hacking into the infrastructure which moves traffic around the internet. Hacking into these routers and switches is being used to support espionage and steal commercial secrets, they say. A White House official warned that this kind of access could potentially be used to carry out destructive attacks that might mean switching off systems such as an electricity grid. British officials say they have been monitoring the activity for at least a year and now have a high degree of confidence in attributing the actions to the Russian state.
1.ButhewasalsoveryclearthattheSyrianregimeandtheRussianscouldnotguaranteetheirsecurity.
guarantee保證
Unityistheguaranteeofvictory.
團結是勝利的保證。
2.Nowweareobviouslykeentomakesurethattheinspectorshaveeverymeansthattheycantocarryouttheirjobandcarryouttheirinvestigationassoonaspossible.
carryout執行
Youmustcarryoutmyorders.
你必須執行我的命令。
俄羅斯稱將允許國際專家於周三進入敘利亞疑似化學武器襲擊現場。英國和美國指控俄羅斯和敘利亞試圖掩飾事實,並阻礙調查人員採集任何與杜馬鎮襲擊相關的信息。國際化學武器監察機構稱,由於所謂的「安全問題」,敘利亞當局拒絕外界進入襲擊現場。英國駐禁止化學武器組織的常駐代表是彼得·威爾森。
明確來講,禁止化學武器組織總幹事表示,聯合國安全部門已撤離了前往杜馬鎮的調查人員。但他也很清楚,敘利亞政府和俄羅斯無法保證他們的安全。現在我們必須保證調查人員要用盡一切方法,儘早開展他們的工作並實施調查。我們沒有阻止他們進入杜馬的理由。
法國總統表示剝奪敘利亞總統巴沙爾·阿薩德法國榮譽軍團勳章的進程已準備就緒。2000年,阿薩德贏得選舉並從父親手中接任總統一職,他是這次選舉的唯一候選人。 一年後時任法國總統雅克·希拉克授予了阿薩德該勳章。但現任法國總統埃馬紐埃爾·馬克龍將其列為罪犯。
英美稱俄羅斯入侵互聯網數據流量網路,威脅西方社會安保與經濟福利。數百萬網路設備成為其目標。戈登·科雷拉報道。
英美官方警告稱,俄羅斯入侵網路流量傳輸基礎設施,以攻擊大量組織機構。兩國官方稱,俄羅斯入侵這些路由器和交換機是為了支持間諜行動以及竊取商業機密。一名白宮官員警告稱,這種入侵可能會被用於實施毀滅性攻擊,這意味著俄羅斯可以關閉電網等系統。英國官員稱,過去至少一年的時間裡,他們一直都在監視該行動,現在他們有充足的把握是俄羅斯開展了該行動。
·END·
▼
TAG:BBC每日新聞 |