日本人的「言靈」文化
在日語中有個詞叫做「言霊(ことだま)」即「言靈」,意思是「語言的魂靈」、 「言語中的神」。
這是日本人獨有的「言靈」信仰,他們認為語言中的神有一種神秘且強大的力量,可以支配人的一生。
由於日本在奈良時期之前相當長的一段時間都沒有自己的文字,無法書寫也無法記錄。所以口頭上的語言便是日常交流與創作的主要手段。他們對於語言也自然有種敬畏的感情。
日本人崇拜的「言靈」其實並沒有固定的神體,「靈」依附於語言中。也就是說語言本身成為了一種神靈。
就好像對某個人說「富貴」那個人就能腰纏萬貫;說「去死」,那個人便就活不長。
所以日本人的「言靈」包含了兩種,一種是祝福;一種是詛咒。
祝福就是用美好的語言去祈求神明賜福的祝詞。比如節慶時人們在神佛之前唱誦「言祝(ことほぎ)」(祝詞),祈願家國興旺的同時也表達對神佛的感謝。
反之,詛咒就是對仇人或敵人施用的一中咒術,也可以用來消災辟邪。其實「咒術」就是用攻擊性的、 惡損的語言去施加於他人之身。
在《萬葉集》中有個故事,講一個壞哥哥想盡辦法欺負自己的弟弟,有一天弟弟無意中得到了海神的提點詛咒自己的哥哥,結果受到詛咒的哥哥最後變得又窮又蠢。
而且日本人認為人的姓名之中就有人的靈魂,如果真實姓名被想要加害你的人知道了,那麼你的人生便會受到他的控制。
因此很多年長的日本人,都有兩個名字,一個是由父母隱藏的真實姓名,一個是日常生活中使用的 「假名字」。
而且,古代日本女性的姓名也不能隨便告知他人,一般只有自己的父母或是丈夫才能知道自己的真實姓名。所以若是詢問姓名,意思便是對她們求婚。如果告訴了對方真實姓名,那便是答應了求婚。
所以平安時代宮中那些著名的才女們,如紫式部、清少納言等,她們的真實姓名都是不為世人所知的。
不只如此,即使是現在日本人也有盡量避諱的語言。
比如家裡要是有應試生,會特別在意不說「落ちる」「滑る」這些詞語。因為這些詞會讓人聯想起「落榜」「失敗」,害怕不吉利。
他們對數字也是相當敏感,由於日語「4」的讀法和「死」很像。所以禁忌「4」的例子隨處可見。日本很多電梯沒有第「4」層;手機號碼的尾數一定要避開4等等。同樣,「9」的讀音因與「苦」相同,日本人也不喜歡「9」。
而且在一些具有大意義的時刻,比如婚禮上人們忌說「切れる」「別れる」「終わる」等表示「結東」意義的詞語;忌諱說「重ね重ね」「度女」等讓人聯想到「再婚」的詞語;還有「帰る」等容易讓人聯想「死亡?離別」的詞語。
喪禮就不能說與喜慶相關的話題,或者表示「重複」的「重ね重ね「度々」「またまた」等詞。
他們堅信,說話人在不恰當的時候說不好的詞,觸犯了言靈就會遭受神靈的懲罰。
TAG:關於日本的一切 |