朋友結婚你是開心還是害怕?有人四年參加20場婚禮,快把自己整破產了!
「我要結婚了!!」如果好朋友對你說了這句話,相信大部分人的反應都是很開心的。可是,對於Georgina Childs來說,這估計是她現在最害怕聽到的一句話了……
「We』re engaged!」 The phrase can cause excitement … or fear.
「我們訂婚了! 」這句話會引起興奮……或者恐懼。
Once the joy wears off after hearing your pals are getting hitched, you realize your bank ?balance is about to take a massive hit.
一旦聽說朋友要結婚的開心勁兒消失後,你就會意識到你的銀行餘額將會遭受重創。
Georgina Childs, 30, has had enough of forking out as a result of being a wedding guest…
30歲的喬治娜·蔡爾茲已經受夠了做婚禮嘉賓……
The PR account manager from Essex, England, got herself into 2,000 pounds (almost $2,900) of debt and had to move back in with her parents after attending 20 weddings and 12 hen dos (bachelorette parties) in four years.
她是英國埃塞克斯的公關客戶經理,在參加了20場婚禮和12次單身派對後欠下2000英鎊(約合2900美元)的債務,不得不搬回去和她的父母住。
Since the summer of 2014, Georgina has spent $9,250 on weddings and $3,980 on hen dos — for a grand total of $13,200.
從2014年夏天開始,喬治娜已經在婚禮上花了9250美元,在單身派對上花了3980美元,總共花了13200美元。
She says: 「I used to love going to weddings. It was all new and exciting and although it cost a lot, I could budget ahead of time.
她說:「我過去很喜歡參加婚禮。一切都是全新的、令人興奮的,雖然花費很多,但我可以提前做好預算。」
「But from 2014, invites started arriving thick and fast. My calendar was getting booked up and money was pouring out. I started to panic. It felt like all the other guests could afford things like staying in a nice hotel or chipping in for the joint gift and I couldn』t.
「但從2014年開始,邀請就開始紛至沓來。我的日程表已經排滿了,錢也花光了。我開始恐慌。這感覺就像所有其他的客人都負擔得起比如住在一家不錯的酒店,或是湊錢買禮物,而我卻負擔不起。」
「By 2016, the only way to do that was to put hotel costs and drinks on a credit card.」
「到2016年的時候,唯一的辦法就是用信用卡支付酒店費用和酒水。」
Childs has also been a bridesmaid seven times.
蔡爾茲還做過七次伴娘。
She says: 「The trouble with being a bridesmaid is the cost shoots up.
她說:「做伴娘的麻煩是成本猛增。」
「I also had to take two days off work. Most of the weddings I』ve been to have been on Fridays, so I have used up 12 days of annual leave.」
「我還得請兩天假。我參加的大部分婚禮都是在周五,所以我已經用完了12天的年假。」
As well as the ceremonies, Childs has been on 12 hen dos, five in London, two in Spain and the rest around the UK.
除了婚禮之外,蔡爾茲還參加了12次單身派對,5個在倫敦,2個在西班牙,其餘的在英國。
She says: 「I think hen dos have become too much. It』s never just one night. It』s always a weekend somewhere with endless, expensive activities. Over Easter, I went to one in Spain for three days and it cost $860.
她說:「我認為單身派對太多了。絕不僅僅只是花一個晚上。總是周末在某個地方,有無休止的、昂貴的活動。復活節期間,我去西班牙一個單身派對玩了三天,花了860美元。」
「That』s what I was paying in rent each month.」
「這相當於我每個月的房租。」
It』s little wonder, then, Childs has taken the drastic step of moving out of her London home and back in with her parents to save money.
所以蔡爾茲採取極端措施,從倫敦的家裡搬出來,回去和她的父母住一起以便省錢也就不足為奇了。
She says: 「There was only one day a month when my bank balance wasin the black(有盈餘). I had no life.
她說:「一個月只有一天我是有銀行存款餘額的。我沒有生活。」
「I』d love to set a limit of only attending one or two weddings a year, just to give my bank balance a chance to recover. But that won』t happen any time soon — only half of my friends are hitched. You can』t ever say to someone 『No, thanks.』
「我很想限制一年只參加一兩場婚禮,只為有機會恢復我的銀行餘額。但這不會很快發生—我的朋友中只有一半人結婚了。你不能對某人說『不,謝謝』。」
「I don』t hate weddings. I just wish there wasn』t the added pressure to be the perfect wedding guest.」
「我不討厭婚禮。我只是希望沒有額外壓力地做完美的婚禮嘉賓。」
(掃碼下載英語頭條App,了解更多新鮮熱門事兒!)
TAG:BBC英語 |