北京-鬱金香之舞
(轉載請註明松濤美術館 ID: songtao_art原創圖文,備有高像素原片。)
北京的鬱金香盛開是在4月中下旬到5月初,最佳觀賞地仍是北京植物園。中山公園等地也有,但規模品種和北京植物園相差很遠。
大片的鬱金香,一簇簇的艷麗花朵,讓人想起英國詩人華茲華斯的《水仙花》
的句子:和風吹拂舞翩躚
Continuousasthestarsthatshine
AndtwinkleontheMilkyway,
Theystretch』dinnever-endingline
Alongthemarginofabay:
TenthousandsawIataglance,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
附:華茲華斯的《水仙花》。高中時代曾非常喜愛這首詩,那時把它背下了,還練英文書法、把它抄寫在筆記本上。這首詩用來描繪鬱金香也完全適合。
TheDaffodils
WilliamWordsworth
Iwander』dlonelyasacloud
Thatfloatsonhigho』ervalesandhills,
WhenallatonceIsawacrowd,
Ahost,ofgoldendaffodils;
Besidethelake,beneaththetrees,
Flutteringanddancinginthebreeze.
Continuousasthestarsthatshine
AndtwinkleontheMilkyway,
Theystretch』dinnever-endingline
Alongthemarginofabay:
TenthousandsawIataglance,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
Thewavesbesidethemdanced,butthey
Out-didthesparklingwavesinglee:
Apoetcouldnotbutbegay
Insuchajocundcompany!
Egaze–andgazed–butlittlethought
Whatwealththeshowtomehadbrought:
Foroft,whenonmycouchIlie
Invacantorinpensivemood,
Theyflashuponthatinwardeye
Whichistheblissofsolitude;
Andthenmyheartwithpleasurefills,
Anddanceswiththedaffodils.
水仙
飛白 譯
我孤獨地漫遊,像一朵雲
在山丘和谷地上飄蕩,
忽然間我看見一群
金色的水仙花迎春開放,
在樹蔭下,在湖水邊,
迎著微風起舞翩翩。
連綿不絕,如繁星燦爛,
在銀河裡閃閃發光,
它們沿著湖灣的邊緣
延伸成無窮無盡的一行;
我一眼看見了一萬朵,
在歡舞之中起伏顛簸。
粼粼波光也在跳著舞,
水仙的歡欣卻勝過水波;
與這樣快活的伴侶為伍,
詩人怎能不滿心歡樂!
我久久凝望,卻想像不到
這奇景賦予我多少財寶,——
每當我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它們常在心靈中閃現,
那是孤獨之中的福祉;
於是我的心便漲滿幸福,
和水仙一同翩翩起舞。
您的鼓勵是我的動力,喜歡就打個賞吧。長按上面二維碼圖片識別。
TAG:松濤美術館 |