「床前明月光」可能是改版,原版只一字之差,卻有畫龍點睛之效?
唐詩是我們學習過程中,最開始接觸的古代文學,提起唐詩大家首先想到的,肯定是李白的《靜夜思》了,床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。簡單的二十個字,從古至今,淵源流傳,每每讀起這首詩,都有一股遊子對家鄉的思念之情湧上心頭。
靜夜思
雖然靜夜思廣為流傳,但是相信很多人都不知道,被我們世人傳誦的靜夜思,可能李白並非原版,靜夜思流傳的兩個版本中,一個版本出自於《唐詩三百首》,這也就是被大家所熟知的版本,另外一版出自於,宋代的《李太白文集》,這一版的靜夜思,明代版本相比較,雖然只有兩個字不同,卻感覺十分不舒服:床前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。
靜夜思
那麼到底為什麼說李白的靜夜思可能不是原版呢?主要有這三點可以證明:
第一:按照朝代進行推進,宋代相比明代更接近唐代,相信大家一定知道,宋朝是一個文化大國,宋朝人對唐詩更是十分推崇,在眾多宋朝的歷史典籍中可以看見,大多數的靜夜思,開頭第一句都是「床前看月光」,第三句則是「舉頭望山月」誤差性相對較小,所以說宋代的靜夜思是準確可靠的。
靜夜思
第二:日本對中國文學一直十分崇拜,再唐朝時,日本已經知道了靜夜思,並且藏於史館,這個版本與宋朝版本相差無異。
第三:康熙時期,曾經欽定《全唐詩》,這裡面的靜夜思也是和宋代相同,後來中華書局也是一直為之效仿。
靜夜思
現在大家所流傳的明代版本1,其實也不是一下就廣為傳頌的,比較具有說服毅力的是,明代官員趙宦光、黃習遠在整理宋代《萬首唐人絕句》的時候,將《靜夜思》的第三句被改成「舉頭望明月」,其餘文章沒有改變。到了清代,由沈德潛編選的《唐詩別裁》時,又將第一句改成了「床前明月光」,但第三句未做改變。直到乾隆年間的蘅塘退士編撰《唐詩三百首》時,才同時採用了明刊《唐人萬首絕句》與清康熙年《唐詩別裁》對《靜夜思》的兩處改動,從此《靜夜思》才成為當前通行的版本。
李白靜夜思
但是不得不說,靜夜思這一改版,簡直是錦上添花,更為朗朗上口,使大家也能更好的理解這個詩句,可見中國古代有數不盡的人才,無論是那一版本都是我們寶貴的精神財富。
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
TAG:人類的歷史進程 |