當前位置:
首頁 > 最新 > 應美國要求,日本二戰投降書只有英文,中國將軍看不懂,險出問題

應美國要求,日本二戰投降書只有英文,中國將軍看不懂,險出問題

1945年9月2日,距離日本宣布投降已經過去了19天,時間無法再拖延,日本人不得不簽署正式的投降文件。文件簽署地點就在美國密蘇里號軍艦上,當時這艘戰列艦停泊在日本東京灣,炮口對著其城市。不過,在部署簽字儀式的過程中,出現了一個問題。

一個難題

代表日方簽字的主要人物是其外相重光葵,以及日軍總參謀長梅津美治郎。重光葵長期擔任日本駐中國大使,為日本斡旋了不少事情,罪痕累累;梅津美治郎則是日本入侵中國的罪魁禍首之一,曾與何應欽簽署《何梅協定》,迫使中國放棄了華北的主權,他還長期擔任日本關東軍司令,惡名遠揚。日本投降儀式選擇此二人前來,讓他們當面受辱,可謂大快人心。

當登上密蘇里號戰艦後,面對無數眼睛的注視,日本人強裝鎮定,期望表現出輕鬆的神態,但在這種場合臉上掛著輕鬆神態,反而是不正常的表現,只能映射出其內心極度的緊張。

前排穿西式禮服的是重光葵,在他右側的就是梅津美治郎

因為簽字儀式不僅有美國人,還有中國代表、蘇聯代表、英國代表、法國代表等等,關於受降詔書的內容,美國並沒有與其他人商量,只提供了一份英文版文件。這下就出現了一個問題:如果看不懂英文又該如何?

中國將軍正在與美方交涉

在上圖中,從右至左分別是:軍令部部長徐永昌上將、國防外事局局長楊宣誠中將、國民政府參軍處參軍朱世明中將、、軍令部第1廳第2處處長李樹正少將(當日佩戴上校軍銜)、駐盟軍西南太平洋戰區總司令部首席聯絡參謀王之少將。

代表中國簽字的是徐永昌上將,徐將軍一生戎馬,不通英文,看不懂投降書內容,也不知道該在哪個地方署名。按照受降順序,日方簽字後,輪到戰勝國簽字,美方第一個簽,第二個就是中國,如果簽錯了地方,就會影響整個儀式的進行,往大了說會成為外交事故。

最後,徐將軍不得不帶著王之將軍一同簽字,讓後者這位文職將軍在旁指點,準確找到簽字位置,化解了一場不大不小的危機。

日本投降文件

關於這幾位參與受降儀式的將軍,還有一個好玩的地方,著名歷史學家,寫作《萬曆十五年》的黃仁宇先生,就是上圖照片中朱世明中將的副官,只不過黃仁宇先生沒有登上密蘇里艦,參加受降儀式。

你對簽署日本投降儀式出現的小插曲怎麼看,歡迎點贊、分享、留言。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 廁讀大歷史 的精彩文章:

男人何時開始流行剪短髮?全世界流行的起源,源自400年前的士兵
廁讀三國:楊修因為雞肋被殺?他跟郭嘉一樣聰明,只因辦錯一件事

TAG:廁讀大歷史 |