當前位置:
首頁 > 最新 > 駕馭兩個茶葉帝國的赫德走了

駕馭兩個茶葉帝國的赫德走了

(接上篇)

垂柳與茗茶

為何赫德喜愛阿瑤,而他又要離開她,遺棄她呢?

我們再回到徐志摩與【再別康橋】。

【再別康橋】是徐志摩於英國劍橋大學國王學院的後院創作的。詩中有一句「那河畔的金柳,是夕陽中的新娘」。這詩中的「金柳」被認為抒寫的正是國王學院康橋邊上的柳樹。

英國的柳樹是從哪裡來的呢?

英國本來沒有垂柳,垂柳是隨中國的茶葉、瓷器和絲綢沿絲路傳入歐洲的。據歷史記載,柳樹是於1730年傳入歐洲,之後,傳入英國的北美殖民地。

▲英國利物浦Williamson"s tunnels中出土大量柳樹紋樣青花瓷盤。

實際上,中國的柳樹隨茶葉傳入歐洲後,受到了極大的追捧,激發了西方世界對東方文明的無限想像力,以致文學與詩詞歌賦把柳樹演繹為愛情的浪漫元素。

在英國還流傳著一首詩歌:「Two birds flying high, A Chinese vessel, sailing by.A bridge with three men, sometimes four. A willow tree, hanging o"er. A Chinesetemple, there it stands……」(兩隻鳥越飛越高,中國的船隻航行通過。橋上有三四個人,柳樹枝條划過湖面。一座中國的樓閣,矗立在河岸……)

反映在生活中,也無處不有中國的柳樹,宛如離不開的中國茶葉一樣。

▲英國早期的藍柳瓷盤。

非常巧合的是,1908年,也就是赫德走的那一年,英國人把中國的一種垂柳與白柳樹混種培育,於是一種新的柳樹產生了,成為英國最為普遍的垂柳。這也就是徐志摩詩中所讚美的國王學院康橋邊上的「河畔的金柳」之垂柳樹了。

而「金柳」指的又是什麼呢?

中國曆來就有詩人把美女和妾比作垂柳的傳統。如白居易曾寫「櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。」

白居易曾有兩個小妾,一個叫樊素,一個叫小蠻,樊素口小,小蠻腰細,小蠻也因此得了一個外號,叫柳枝。白居易十分喜歡他的兩個小妾,在其《柳枝詞》中有兩句為「一樹春風千萬枝,嫩如金色軟如絲。」

作為詩人,徐志摩不可能不讀白居易的詩。因此,徐志摩詩中的「金柳」,恐怕就源自白居易這「嫩如金色軟如絲」之意了。

關於赫德與阿瑤的愛情傳奇,英國出了一本書,英文叫「My Splendid Concubine」,直譯成中文為「我的佳人小妾」,顯然,英國人也是懂得中國的文化的。

赫德是中國通,從小喝東方傳入的茗茶,也受柳文化傳奇的熏陶,當然懂中國的傳統。因此,赫德雖然喜愛阿瑤,但始終把阿瑤作為妾。

▲英國出版的「我的佳人小妾」一書封面

赫德與徐志摩

赫德與徐志摩有什麼可比之處,我們拋開風流骨子裡的「妾」文化不談,可以試想,如果晚清沒有京師同文館,京師同文館沒有赫德用海關徵收的茶稅支持,開創送中國學生去歐美留學的事業,也就不會有徐志摩先去美國留學,更不會有徐志摩又轉去英國劍橋大學國王學院學習的事,也就不會有【再別康橋】一詩。這是歷史的巧合,還是必然?!

赫德當年乘坐飛剪茶船「艾奧納」」號來華,也主要是因為茶葉貿易被派遣來華的,赫德當然懂茶。而徐志摩,就更不用說,他一定是喝茶泡出的詩才。以周作人《喝茶》一文中的描述為佐證:「前回徐志摩先生在平民中學講「吃茶」,並不是胡適之先生所說的「吃講茶」,我沒有工夫去聽,又可惜沒有見到他精心結構的講稿…..關於這一件事,徐先生一定已有透徹巧妙的解說,不必再來多嘴…..」

我們或許可以這樣認為:以浪漫愛情享譽中西的詩人,世界上恐怕唯有徐志摩了!而以駕馭東西,維持英帝國以及世界列強與晚清貿易微妙平衡達50年之久的,恐怕世界上唯有赫德,今後將永遠不會再有赫德了。

百多年後的今天,英國劍橋大學國王學院的終身院士、人類學家和歷史學家艾倫·麥克法蘭在劍橋大學國王學院散步突然悟道:「只有茶葉成功地征服了全世界。」

而艾倫·麥克法蘭教授正是徐志摩詩碑發起人,據艾倫教授透露,他與徐志摩最初結緣於「一棵柳樹」。

而關於阿瑤,在被赫德遺棄後,有人猜想:她或許在廣州嫁人了,或許在北京什麼地方做一份工為生,或許回了寧波老家了,總之,阿瑤依然是一個謎!

(部分圖片來源網路)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 的精彩文章:

十條笑話:老公,最近你有點上火,先喝點菊花茶
唐詩里的悠悠茶香

TAG: |