銀英:30年後,再來一杯紅茶吧
我曾經滿懷惆悵地猜測,以歷史學家為人生志業的楊威利,在巴米利恩會戰的最後一刻,在作出停止攻擊決定的那一個瞬間,是否預見了銀河的未來和自己的命運?
和很多真正的資深銀英粉相比,我接觸《銀河英雄傳說》這部作品的時間並不長。那是在讀大學的時候,一次書評學專業課做課堂評介,同班一個小小的女生講了這部作品。記得她為了這次評介準備了很多資料。有網路視頻,有動畫光碟,還有動漫雜誌;在一水兒的簡易PPT和A4列印稿中顯得特別鶴立雞群。
後來她成了我在大學期間最重要的一位朋友,我也在她的影響下,讀了10卷本的原作小說,做了堅定的紅茶黨。奇怪的是,這麼多年過去,我在網路上遇到了無數的銀英粉,而在現實中,仍然只有這麼一位讀銀英的朋友。
誕生於80年代的太空史詩
田中芳樹
1982年,剛滿30歲的日本科幻小說家田中芳樹開始發表自己生平的第一部長篇:《銀河英雄傳說》(粉絲簡稱「銀英」)。1988年,這部小說獲得了日本幻想小說的最高獎項——星雲獎。也是在這一年,《銀河英雄傳說》OVA動畫開播。30年來,動畫中的角色設定成為了銀河英雄們最經典的形象。
1988版動畫海報
《銀河英雄傳說》的故事,發生在距今1500多年之後的宇宙,人類早已走出地球,在銀河系的星辰大海中開疆拓土。與腳步不斷延伸形成鮮明對比的,是人類的認知局限並沒有本質的突破。戰爭與衝突從未止息,壓迫與反抗也從不間斷。在故事發生的時候,銀河中已經形成了一個暫時穩定的三角格局:君主專制的銀河帝國高登巴姆王朝,實行民主共和政治的自由行星同盟以及在兩大對立陣營中保持形式獨立的經濟體費沙自治領。
回溯銀河的歷史,在民主政治的暮色中孕育了獨裁專制的怪胎,可為反抗專制而生的同盟,卻在時間的流逝中再一次耗盡了海尼森「長征一萬光年」時的清新朝氣。在漫長的歲月中,帝國與同盟不惜耗盡民力與物力互相征伐。帝國利用戰爭鞏固貴族、軍隊、官僚三位一體的政治結構;同盟政客利用戰爭煽動民意,積累人望;費沙則要利用兩者對立形成的信息不對稱攫取巨大的商業利益。銀河的歷史好像停滯了,不再向前發展,而是不斷重複先前的錯誤,周而復始。
在這樣宏大的背景下,田中為小說設定了雙主角的結構。形象完美的年輕帝國貴族萊因哈特聰慧正直而富有魄力,野心勃勃而不乏情義,代表著帝國新陳代謝和自我修正的可能性。他推倒了老朽的高登巴姆王朝,但又必須獨自承受摯友離世、姐姐疏遠和對手隕落的孤獨。嚮往自由的同盟軍人楊威利從來都反對將個人利益置於國家利益之下,但自己從沒有逃出責任的桎梏,獲得真正的自由。他極端厭惡政客的翻雲覆雨,但絕對不能容忍自己用突破民主原則的手段去建立一個自己認可的完美政治。為了維繫民主共和的底線,他放棄了勝利,放棄了自由,放棄了最簡便直接的路徑,一次次走向荊棘密布的窄門。
分屬不同的陣營的兩位主角,有著各自不可妥協的底線。在朋友、對手、同志和敵人的推動下,書寫著屬於銀河的歷史。
1952年出生的田中芳樹作為戰後一代,對戰爭、國家、集權、民粹、暴力都作出了相當程度的反思。高登巴姆王朝的創始人魯道夫大帝,從政治狂人、民選元首到大獨裁者的蛻變過程,與希特勒的生平高度重合;而在人格低劣,靠煽動民粹維持地位的同盟國民議會議長特留尼西特身上,也可以看到當代民主政治的諸多弊病。至於被費沙控制的地球教、憂國騎士團,正對應著如今籠罩世界的恐怖主義陰雲。這不能不讓人驚嘆于田中對歷史趨勢的敏銳感知和準確把握。
多年來,《銀河英雄傳說》也曾受到一些批評,諸如科幻感不強、戰爭場面描寫幼稚、主角光環太嚴重等等,但這並沒有妨礙它成為一部影響深遠的經典之作。小說塑造的世界觀、價值觀,乃至人物設定、故事情節,在一代讀者和作者中間留下了深刻的烙印。
中文世界裡的銀英
在OVA動畫播出之後,台灣尖端出版社取得了原作出版方德間書店的授權,首次在中文世界引入這套小說。關於尖端引入《銀河英雄傳說》的一些細節和內情,當年的審校者唐先智(知乎ID@公子唐)幾年前曾經應知乎聯合創始人@黃繼新的邀請,專門寫過一篇回答。其中提到尖端出版社引入這部小說的偶然性,也提到這個版本存在的製作倉促、譯稿質量不高等問題。
在尖端版問世之後,內地也開始大規模出現簡體中文版的《銀河英雄傳說》。在孔夫子舊書網上隨手一搜,在上世紀90年代出版過這部小說的,大致就有時代文藝出版社、安徽文藝出版社、西藏出版社、貴州人民出版社、內蒙古文藝出版社、遠方出版社、海南攝影美術出版社等等。據說在90年代,幾乎每一間學校門口的租書店裡,都擺著幾套銀英。
2006年首個中文簡體版《銀河英雄傳說》
然而一個令人尷尬的事實是,直到2006年,北京十月文藝出版社才首次獲得日本版權方的授權,正式將《銀河英雄傳說》的簡體中文版引進內地。從某種角度看,這反映了上世紀八九十年代中國出版產業爆發以及市場規範缺位的一面。但反過來說,也正是這一批「非法出版物」,奠定了《銀河英雄傳說》在中國讀者心中的地位。
北京十月文藝出版社籌備小說出版時,曾傳言要邀請當時因為《幻城》紅透半邊天的郭敬明作序。令出版方措手不及的是,這個消息引起了國內銀英粉絲的大規模反彈。許多讀者聯名抗議,抵制郭敬明。這在當年是一個重要的文化事件。人民網在關於此事的報道中驚呼「原來郭敬明並不能通吃『80後』讀者。」或許是迫於壓力,又或許消息本身就是空穴來風,郭版序言最終沒有出現在成書中。原作者田中芳樹親自為這個簡體中文版寫了簡短序言。
這件事情集中暴露了出版社在讀者定位方面的判斷失誤,也招致了銀英粉絲對這個版本持久的反感。封面設計、翻譯細節,都成為挑剔的理由。平心而論,北京十月文藝版封面雖然略有低齡化嫌疑,但用的是日本原版插畫者道原克巳的作品,也算尊重原著。而翻譯細節上的調整,大都也是對尖端版不足之處的修正和彌補,製作不可謂不用心。
2014年南海版裝幀設計
2014年,在日本文學出版領域頗有經驗的南海出版公司獲得了新版授權,重新出版了全10冊的《銀河英雄傳說》。這也是目前市面上唯一仍可以買到的簡體中文正版銀英(沒錯,被你們嫌棄的北京十月版已經絕版了)。這個版本的封面設計刻意迴避了上一版本的動漫元素,回歸小說本身所展現的浩瀚太空,是國內銀英迷比較能接受的一個版本。
但無論是老版還是新版,簡體中文版的背後其實是同一家推手——成立於2002年的民營出版機構新經典文化。如果今後新經典的相關參與者願意和唐先智先生一樣,出來聊一聊銀英的版權引進過程,想必也是一個有趣的故事。
2008年,國內頂尖的科幻小說家劉慈欣在《三體2》中讓小說里的人物說出了楊威利的名言。
2010年,九州文學創始人之一,初代網路文學大神今何在發表長篇小說《我的征途是星辰大海》,從書名、人物設定到故事情節,全方位致敬銀英。如今看這個書封,還真有點兒一言難盡哪。
2014年,某個版本的徵兵廣告牌上,出現了銀英的名句:「我們的征途是星辰大海」。在小說里,「星辰大海」原意是星辰的大海,但在三次元的引用中,漸漸演變成了星辰和大海,這也算是突破次元壁的代價吧。
銀英迎來新時代
今年4月,銀英迷期盼已久的重製版動畫《銀河英雄傳說Die Neue These邂逅》開播。剛剛被今日頭條收購不久的國內的專業Coser社交網站半次元購買了新番版權,獨家播出。讓粉絲們驚喜的是,這次新番播放免費、無廣告且不需要註冊會員;在播出時間上,半次元版僅比日本本地的付費版晚了半個小時,但比日本其他免費網站和電視台還要早很多。
半次元播放頁面截圖
狂喜的粉絲很快發現,出生於1988年的半次元網站創始人、CEO王偉(@Pt.Wang)也是一個銀英迷。有人翻出了他2015年發過的一條論壇跟帖,期盼重製版的熱切心情,和其他粉絲別無二致。
嗯,Pt.Wang本尊在知乎答題
由此,這次版權引進迅速演變為一個情懷滿滿的勵志故事。當然,理性來看,除去參與決策者的個因素,這一次銀英的版權引進更是是一次策劃周密的商業營銷。
一些聲音質疑半次元獨家引進銀英可能是決策失誤,因為「作為一部老作品,銀英的讀者集中在8090一代,與網站受眾重疊度不高」。但不可否認的是,隨著新番的播出,不僅老粉們追得津津有味,一個個圍繞新舊版的優缺點爭論不休;一大批新的銀英粉絲也產生了。在興趣社交網站LOFTER上,隨著新番的播放,標籤「銀河英雄傳說」進入月度熱門榜。
在二次元由小眾走向大眾,由文化現象延伸至產業經濟的當口,作為有著30多年歷史的老IP,《銀河英雄傳說》也走進了屬於自己的新時代。我們愛的銀英,永遠新鮮,永遠年輕,還有什麼比這更令人愉快的事呢?
2015年,日本漫畫雜誌《周刊少年JUMP》開始連載《銀河英雄傳說》新漫畫,由日本著名漫畫家藤崎龍主筆。
2017年,日本著名的玩具模型品牌廠商壽屋推出了以1988年動畫版為藍本的銀英主題手辦。第一組角色分別是楊威利、萊因哈特和吉爾菲艾斯。
2018年,《銀河英雄傳說》新動畫開播。
哦,對了,2017年還有一個驚人的消息:銀英真人影視版權已經售出,買方是一家中國企業,曾經製作過郭敬明代表作品《小時代》。Emmmm……
※毛峰、碧螺春、六安瓜片…綠茶應該這樣存放
※大S蓋章《流星花園》杉菜的「綠茶」屬性 感謝當年單純的觀眾
TAG:茶 |