瓶頸期「在英語裡面和瓶子脖子都沒關係啦
時尚口語
原地打轉
晉陞障礙
瓶頸期,穩定期
停滯不前
Tara & Jeff
生活篇# 英語趴趴走
很多人在生活或工作上都曾經歷過瓶頸期
瓶頸——這真是個非常形象的比喻
原地停滯,進退不是,很難成長和突破
有時候是來自於外部因素的影響
比如努力了卻不被重視,家庭負擔重等等
有時候則是因為自身停止學習從而停滯不前
可在英語中,瓶頸和瓶子脖子可都沒什麼關係
今天Jeff給大家帶來一些表達停滯不前,處在瓶頸期的地道口語
同樣是一些非常形象而有趣的表達,配合圖片
要讓你記得住,一開口就驚艷!
1
Spinning my wheels 原地打轉,沒有進展
Like a car stuck in mud, tospin one"s wheelsis to try to make progress, but get nowhere. 就像車輪陷在泥巴里,原地打轉,無法向前。
- I feek like I"m spinning my wheels at work. I try really hard but I haven"t been promoted in 3 years.
- 我覺得我的工作就是在原地不停地打轉,我很努力了,但3年沒有任何晉陞。
- I sat down to write my term paper, but after three hours realized I was just spinning my wheels.
-我想坐下來好好寫學期報告,可三個小時後還沒什麼進展。
2
Glass ceiling (女性,少數族群) 晉陞到高級職位的無形障礙
Women and minorities have had problems rising to the top jobs due to theglass ceiling. 玻璃天花板,看似通透,實則障礙,指社會上限制婦女或少數族群事業晉陞的無形的障礙,尤指傳統觀念上的歧視。
- Sarah should definitely be promoted, but I"m afraid there is a glass ceiling above her.I hope she can break through.
- Sarah真的應該被提拔,但是恐怕會有一些無形的障礙等著她。希望她可以突破它們。
3
Plateau 瓶頸期
Aplateauis a stage where there is no further change or development. 原指高原,這裡指(心理上感覺不再有變化或進展的)穩定階段。
- I"ve been studying English for 2 years but I think I"ve reached a plateau. I don"t feel like I"m improving anymore.
- 我學英語2年了,感覺到了一個瓶頸期,沒什麼進步。
4
Stagnant/Stagnation 停滯不前
If something such as a business or society is stagnant, there is little activity or change,like astagnantpond. (經濟、社會等)停滯不前,如一潭死水。
- My boss keeps giving me the same projects again and again. I"m not learning anything and my career development has become stagnant.
- 老闆只是重複地派給我同樣的項目,我學不到什麼新的東西,事業停滯不前,就像一潭死水。
- For most people, the age of stagnation is when they get married and settle into a routine, and they stop growing.
- 對大多數人來說,步入婚姻開始安居樂業後就步入瓶頸期(凍齡點)了,停止自我成長。
Tara & Jeff
生活篇# 英語趴趴走
Don』t get caught in stagnant water.
Learning is the only way to ensure self-growth.
最後,希望大家不會陷在泥潭裡停滯不前
記住,保持學習是自我成長的唯一途徑哦
三分鐘學習時尚地道口語
要你記得住還要用得上
喜歡我們記得點贊分享哦!
轉載請註明出處
並聯繫後台,謝謝!
Outreach
TAG:Outreach英語趴趴走 |