當前位置:
首頁 > 最新 > 《小貼士語言課堂》第二課之用英、法、日語說「我愛你」

《小貼士語言課堂》第二課之用英、法、日語說「我愛你」

朋友們,大家好!歡迎來到《小貼士語言課堂》,我是你們的語言老師Chris。今天我們來共同學習一個日常生活中非常有用的句型,即如何用英語、法語、日語和漢語來對心儀已久的女孩或男生說出「我-愛-你」。

話不多說,先上句型:

English:Ilove you!

fran?ais:Je t』taime!

日本語:(私は)(あなたのことが)好きです!

漢語:我愛你!

那麼,上面的句子該怎麼讀呢?這裡我先給出大致的漢語拼音標註。不過需要注意的是,由於在英語、法語、日語中都或多或少地存在著一些音素,在漢語中找不到對應發音,所以建議大家還是按照Chris老師精心錄製的語音來進行練習。

I love you !【ai la-v you】

Je t』aime !【re dai me】

私はあなたのことが好きです!【wataxi wa anata nao kaotao ga suki dai su】

我愛你!【wǒài nǐ】

好了,介紹完了語音,接下來我們將進入本課最精彩的部分:文化窺覽

英語和漢語不多說,相信大家都已經非常熟悉了,兩者都是按照「主-謂-賓」的結構來成句。那麼大家可能會下意識地認為世界上所有的語言都是如此吧。那麼,事實是這樣嗎?

典型的如法語是「主-賓-謂」結構,日語也是「主-賓-謂」結構,而且日語更甚,動詞永遠放在最後。也就是說一句話,即使去掉主語和賓語,只保留最後的動詞,從語法意義講,這句話也是完整和正確的。這就是為什麼在上例中我把「私はあなたのことが」都用括弧括起來的原因。事實上,在平時的對話中,由於默認說話的對象就是「你」,說話的主體就是「我」,大家心照不宣,所有就沒必要把「你」和「我」特意表達出來了,這就是日本人的思維邏輯。

法語中,大家可能注意到je t』aime中有一個小「』」,在語法中,這個小撇叫「縮合」,即當前一個詞為單音節直接賓語代詞,後一個詞為母音開頭的動詞,這是為了發音連貫順口,將兩個詞進行縮合,連在一起讀。

為了便於大家理解,我給出Je t』aime的完整式原形:Je te aime。

重複一遍,先將弱母音「e」去掉,再加上一個小「』」,OK,就是這麼簡單!

當然了,初始學習階段,如果大家實在覺得不習慣,執意將「我愛你」寫作「私はあなたのことが好きです」或「Jete aime」,不能算錯,只是不地道而已。

另外一個非常有意思的地方是,英法語、日語和漢語在語言學上,分別從屬於綜合語、黏著語和分析語。

綜合語最大的特點是「動詞變位」;

黏著語最大的特點是「助詞」;

分析語最大的特點是「詞序」。

鑒於篇幅有限,這裡就不展開論述了,感興趣的朋友可以到網上搜一下相關的內容。在這裡我稍微點一下。

Iloveyou !

Je t』aime!

あなたのこと好きです!

我愛你!

英語中:「love」是變位後的動詞,其原形為「love」(雖然看起來是原形是一模一樣的,但是如果大家看到古英語,就會發現它們的區別了)

法語中:「aime」是變位後的動詞,其原形為「aimer」。

日語中:「は」是主題標識助詞,「が」是主語標識助詞。

漢語中:「愛」隱藏的詞序邏輯決定其前面必須是主語,後面必須是賓語。

看到這裡,大家有沒有想到三個字:

OK,今天的課就先到這裡,內容稍微有點多,不要緊,大家慢慢消化。很多語法點我們會在以後的課程中反覆提到和講解。本課文化部分的內容大家只需要有一個概念性的了解就可以了,只要大家把上面4個句子做到《能認+會讀+會寫》就OK了!

祝大家學習愉快!See you ! Au revoir!バ(ba)イ(i)バ(ba)イ(i)!再

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

草莓鉤織小物
今天,我們來聊聊頭號玩家斯皮爾伯格

TAG:全球大搜羅 |