這款遊戲來自台灣,被谷歌評為全球最佳獨立遊戲前五
Vincent
The Best Of Don McLean
Don McLean
00:00/04:00
Starry starry night...
日本動畫界尤其偏愛反烏托邦題材。
不論是身為熱門作的《Psycho-pass》,還是小眾劇場版《樂園追放》都同屬這一類型。12年新番《來自新世界》也非常值得一看。
GIF
對《來自新世界》和對《迴轉企鵝罐》的感情,是差不多一樣的複雜。
當然是喜歡這兩部番劇的:它們的內核都非常有力,是賣肉賣腐廢萌的商業番所不能達到的高度,絕對屬於動漫領域最上層的那一部分作品。
批評則主要集中在分鏡、作畫、腳本節奏這樣的技術實施層面的不足。
尤其是《來自新世界》,中間劇集作畫和分鏡的崩壞程度之高,讓我深深記住了羽山淳一這個名字(大崩壞幾集的作畫監督)。
但之所以提及作畫和分鏡的問題,其實並不是想勸退有興趣來看這部番的人,而是一開始點明最大的問題,好讓大家在有心理預期的基礎下,認真地沉醉地審視它。
《來自新世界》有個非常邏輯縝密又內含著宿命式悲劇的世界觀:未來人類進化出了「咒力」這樣強大的異能,為了防止社會倫理的崩壞,孩子們的行動被徹底地控制和管束著,不合適的記憶被消去,被認為有問題的孩子,如同不良產品般被分開處理甚至秘密處決。
作品的劇情以主角團們10歲到36歲的人生經歷為時間線索,逐步揭開所有的謎團。基本可以算得上每個單元回都有大反轉。
而熟知社會學的人,又可以從中找到相當多的對現實世界的影射。就設定和劇情而言,真的配得上神作二字。
《來自新世界》劇本上的出眾由原作小說極高的質量決定。
創作的這部作品不是一般的輕小說或者網路小說,是正統的文學作品,並且在2008年奪得了第29回日本科幻大賞。
書名梗當然是德沃夏克的那首著名的交響曲,這首曲子也作為 BGM 之一,貫穿了全劇始終,在意境上強調了牧歌式的陰冷恐怖(說來這首曲子也被反覆用在《迴轉企鵝罐》里,都快成了反烏托邦必備曲目了)。
看這部劇會甚至會引起一定的精神污染,但基本還在可以承受的範圍內。
補番推薦網盤,B站確實買了正版,但是刪去了一些敏感的鏡頭和台詞,還包括男一男二的一段吻戲(沒錯全劇那麼多感情線,唯一的吻戲是男孩子們的哈哈哈哈哈)。
這個劇另一個出名的點就是…全員雙性戀……這個真的只能說一句作者牛逼了(當然全劇不管是 BGBL 還是 GL ,前面有多甜後面就有多虐,謹慎入股啊各位)。
日本著名推理漫畫《金田一少年之事件簿》和中國電視劇《少年包青天》有什麼共同點?它們都曾經抄襲過日本推理作家島田莊司的小說《占星術殺人魔法》。
日本推理作家島田莊司
當然,他們抄襲(按照當下流行的說法是「致敬」)路徑不一樣,《金田一少年事件簿》中「異人館村殺人事件」抄襲《占星術殺人魔法》,而《少年包青天》第一部的「隱逸村之迷」照抄了《金田一少年事件簿》。
既然能讓日本和中國兩大 IP 共同抄襲,《占星術殺人魔法》一定有什麼「不可告人」的秘訣。
最大的秘訣當然是他的手法設定。
故事發生在昭和時代,一位畫家在「密室狀態」的工作室被殺,現場留下了畫家寫的字條:切下六位處女各自星座代表的身體部位,重新組合成一個完美的肉體,就可以獲得擁有永恒生命的女神——「阿索德」。隨後,這位畫家的六個女兒悉數被殺,分別被切去頭、肩、胸、腰、大腿、小腿……難道,他的女兒被用來做阿索德了嗎?兇手到底是誰呢?
這本書也是島田莊司的「偵探御手洗潔」系列第一本。除了情節,最大的特色就是主角御手洗潔了,一個堪比福爾摩斯的天才偵探,又高又帥,很受女生歡迎但本人卻很討厭女性,博學多才,精通數十種語言和學科,活脫脫的超級現充。除了名字不大好聽,「御手洗潔」在日語里是打掃廁所的意思。
如果你對星座感興趣,就更不能走過路過然後錯過了。星座理論是本書破案的重要手段,偵探御手洗潔平時的身份就是:占星師。
今天推薦一部非常賞心悅目的法國紀錄片《Visages, villages(臉龐,村莊)》。其實和這個譯名相比,另一個譯名《最酷的旅伴》似乎更能概括片子內容。
主角是法國新浪潮祖母阿涅斯 · 瓦爾達和街頭藝術家 JR 導演,兩個人開著小貨車穿越法國村莊,一路上拍攝遇到的人和物,同時進行藝術創作。
片子的故事性雖然不那麼強,但觀賞性很高,隨手截圖都美如畫。
除了法國村莊的自然風光,片子所呈現的藝術創作過程和作品,都給人以震撼。看完後你會發自內心地呼喊,瓦爾達奶奶是世界上最可愛的老太太沒有之一!
美國時間5月7日,也就是兩天後,全球 Google Play Awards 2018 就要舉行頒獎典禮,對優秀 APP 和遊戲的開發者進行表彰。今天推薦的《OPUS:靈魂之橋》則入圍了「最佳獨立遊戲獎」前五。
這款遊戲是台灣獨立遊戲工作室 SIGONO 的作品,去年9月在移動端發行,今年2月在 steam 上架。他們的前作是《OPUS:地球計劃》。
遊戲的世界觀很酷。只提幾個名詞你就感受得到:宇宙葬,靈魂紀念廣場,火箭技師,末日冒險。這些辭彙的共同點是,單個字或名詞都再常見不過,組合在一起卻產生奇妙的化學反應。
看到配戴耳機的提示,你就知道它會和小而美的獨立遊戲一樣,在音樂方面極為出彩。但真正進入遊戲,BGM 的運用和轉換還是令人驚嘆,OST 更是超過30首。
畫面上,《靈魂之橋》主要採取俯視視角,過場動畫則是另一種風格。
談論詩歌時,法國哲學家加斯東 · 巴什拉有一個很誇張的說法,翻譯就是背叛。
《靈魂之橋》里也有大量具有詩性的內容,但和其他經過漢化的獨立遊戲不同,《靈魂之橋》基於中文,這意味著你能體驗到遊戲最原本的面貌,遊戲的藝術性不會因字句翻譯而折損,相反還會增色,也算一個小福利。
當然,這畢竟是一款面向國際的遊戲,主創在 FB 主頁曾提到,他們為了翻譯「如果遇到你不是奇蹟,靈魂便不曾言語」這句話絞盡腦汁。
最後結合文化背景,翻譯成了「If the cosmos was not what brought us together, the cosmos never was.(如果不是宇宙群星引導我們、將我們聯繫在一起,它便不曾存在)」
網易新聞出品,未經授權不得轉載
TAG:網易王三三 |