當前位置:
首頁 > 最新 > 馬可波羅來過中國嗎?

馬可波羅來過中國嗎?

這幾天正講到新航路開闢,提到背景時會提到《馬可波羅遊記》,雖然人民版教材沒有這本書的任何介紹,但並不妨礙學生都知道這個人,這本書,可見其人其書的影響力實在是大,不但影響了5個世紀前的歐洲、世界,還讓今天在座的各位「電腦兒童」念念不忘,真是厲害啊。

吞老師小時候(上個世紀80年代)就看過一部電影,中外合拍(中意美日)的《馬可波羅》,印象不太深,就記得有好幾集,分開上映的。去年又看了網飛(Netflix)的自製劇《馬可波羅》,簡直是讓我大開眼界,美國人拍起神劇來也和我們一樣,根本停不下來,抱著看歷史劇的願望去,結果看到的是一部科(魔)幻劇。捂著鼻子看完第一季,就果斷放棄追下一季了(最奇葩的是網飛竟然繼續拍了第二季,可見美國人民和我國廣大人民群眾的欣賞水平差別不大)。

GIF

又扯遠了(跟上課時一個毛病),書歸正傳,今天我就來和大家聊一聊——馬可波羅到底來過中國嗎?

我可以負責任的告訴你們,真沒

理由有很多,這裡只從兩個方面論述。其一,眾所周知,中國古代史書浩如煙海,正史野史地方史,國史家史類別史,著史甚至成為一個知識分子的人生終極理想。想想吧,從700多年前的元朝開始到19世紀70年代(清人映堂居士於1874年在《中西聞見錄》第21號上發表《元代西人入中國述》短文,是我國第一篇介紹馬可波羅的文章),500年的時間裡,多少本史書,裡面沒有一個字提到過我們今天文章的主人公。後人為了證明馬克波羅的真實性,搜遍了史書,找見了一個元朝人,官拜樞密副使,此人還非常應景的喚做孛羅,多麼合適,多麼貼切啊,多麼符合中國人對來自遙遠異域人的稱呼,可惜的是,此孛羅非彼波羅,他乃是堂堂大元的丞相,死後封澤國公,漢人的大英雄文天祥文丞相被俘後就是他親自審問的。人家孛羅這個充滿異域風情的名字實際上是蒙族名字,和鐵木真、忽必烈、旭烈兀一樣,和馬可波羅這義大利名字八竿子也夠不著(可見學好外語多麼重要)。同樣,馬可波羅在他的遊記中說他為元軍破襄陽獻巨炮,在天下最繁華的城市揚州當地方官,奉忽必烈之命護送圖圖真公主遠嫁伊爾汗國,等等這些,在中國的史書中均無半字記載。

其二,從另一個角度看《馬可波羅遊記》,裡面提到了許多當時中國的風物,如元大都、杭州、泉州的城市布局,建築樣式,也描繪了市場經營貿易的狀況,很詳細,也都比較符合實際情況。但是有一樣東西沒寫,卻成為馬可波羅誑語欺人的鐵證,那是什麼東西呢?(敲黑板劃重點,劃重點,考試必考啊!)

那就是——茶,神奇的東方樹葉。17世紀中期茶葉經新航路由亞洲傳入荷蘭英國,隨即風行整個歐洲,喝茶是當時歐洲上流社會的時尚之舉。很難想像從未見過茶葉的波羅同志在中國長達13年的時間裡竟然能如此忽略這種神奇的飲品。後人考據說波羅同志本人從不喝茶,所以其書中就沒有提到。這是典型的狡辯,我們大家一起來試想一下:你是一個來自千里之外的異邦人,來到這個一切都是新鮮事物的國度,看到每個人每天都在不停地喝著一種有著怪異顏色的液體,津津有味,欲罷不能。更神奇的是,當政的蒙古人和北方的所謂「漢人」和南方的所謂的「南人」都號稱喝的是一種東西,但無論從顏色還是從口感,喝到口中卻是另外的幾種不同的東西。這怎麼可能不引起你的注意和好奇,即使你接受不了它怪異的味道,但洋洋四卷的號稱遊記的書中,怎麼可能不把這東西記下來,博取歐洲讀者的眼球呢?

當然還有其他理由,比如筷子、中醫這些中國符號書中均未提及,這裡就不一一指出了。

幾百年以來,不停的有人質疑馬可波羅和他的著作,比如在《馬可波羅遊記》出版後的,因書中大量使用「百萬」這樣的詞語,波羅同志被當時的歐洲人戲稱為「百萬先生」;大英博物館中國部主任Francis Wood曾著有《馬可波羅到過中國嗎?》一書,從多個方面質疑馬可波羅。

雖然這個人不靠譜,但不能說他的著作一無是處。《馬可波羅遊記》成書於13世紀末,對尚處在近代前夜的歐洲來說,此書不但為人們開闊了視野,而且激發了人們探索未知世界的勇氣,改變人類歷史的新航路開闢始肇於此。書中關於東方的描述,許多都被後來的探險家和商人所證實,也符合考古發現。即便書中內容是波羅同志道聽途說而來,但同樣是今人了解13世紀亞洲歷史地理的重要資料。

好了,就到這裡

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

一套房子100萬元,首付30萬,按揭70萬,貸款時間20年,利息多少?
心態樂觀,天下盡歡

TAG:全球大搜羅 |