當前位置:
首頁 > 文史 > 當英文遇上中國唯美的古詩詞……

當英文遇上中國唯美的古詩詞……

孔子學院

關注

A FAREWELL SONG

No dust is raised on the road wet with morning rain. The willows by the hotel look so fresh and green. I invite you to have one more glass of wine. West of the Sunny Pass no more friends will be seen.

陽關三疊

------王維

渭城朝雨浥輕塵,

客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,

西出陽關無故人。

柳最早在《詩經》中出現,《詩經·小雅·採薇》:「昔我往矣,楊柳依依,今我來思,雨雪霏霏。」

從此之後詩人們通過對柳的形象和特性等方面賦予了柳不同的內涵,以表達對友人的不舍;對家鄉的思念;對心儀女子的愛戀;自己無處安放的閑愁……他們詩中的柳樹是曼妙的女子,也是高潔的隱士。

梧桐

TUNE: JOY OF MEETING

Mute, mounting West Tower alone, I see the hooklike moon. Lonely phoenix trees lock in the courtyard drear cold autumn clear. Cut, it won`t break, Ruled, it will make a mess to wake an unspeakable taste in the heart. Such is the grief to part.

相見歡

------李煜

無言獨上西樓,

月如鉤。

寂寞梧桐深院鎖清。

剪不斷,理還亂,是離愁。

別是一般滋味在心頭。

梧桐在古人心目中是一種高貴而靈異的樹,傳說鳳凰非梧桐不棲,故梧桐常用來象徵美好高潔的品格。梧桐雌雄異株,梧為雄,桐為雌,共長共老,同生同死,因此也以梧桐作為伉儷情深、忠貞愛情的象徵。

梧桐也是典型的落葉喬木,常常和秋風秋雨組合在一起,渲染孤獨寂寥的意境。古人還常常藉助「梧桐」抒發離愁別緒,如離國之愁,離鄉之愁和離人之愁。

THINKING OF MY BROTHER ON A MOONLIGHT NIGHT

War drums break people`s journey drear, a wild goose honks on autumn frontier. Dew turns into frost since tonight. The moon viewed at home is much brighter.

月夜憶舍弟

------杜甫

戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉明。

雁這一意象往往被賦予豐富的情感,常與季節的更替、時間的流逝、逆旅的遊子、憑欄的思婦等內容緊密相連。或渲染氣氛,表現環境悲凄;或狀寫景物,表現高遠寥廓;或代指書信,表現殷切期盼;或比擬自身,表現孤傲落寞;或觸動遊子思婦,寄予濃濃鄉愁親情。

桃花

WRITING IN A VILLAGE SOUTH OF THE CAPITAL

In this house on this day last year, a pink face vied, In beauty with pink peach blossoms side by side. I do not know today where the pink face has gone. In vernal breeze still smile peach blossoms full-blown.

題都城南庄

------崔護

去年今日此門中,

人面桃花相映紅。

人面不知何處去,

桃花依舊笑春風。

桃花入詩被賦予了多姿多彩的感情內涵,意象極為豐富:或預報春天,或象徵美人,或崇尚隱逸,或感懷身世,或鞭笞權貴,或謳歌友誼,或點示愛情,或流露禪意,或盡顯生機。

梅花

THE PLUM BLOSSOM

There are a few sprays of plum blossoms in the corner. They are blooming alone in the cold wind. Why do I know they are not snow though viewing from a distance? That』s because of the secret fragrance they send out.

梅花

------王安石

牆角數枝梅,凌寒獨自開。

遙知不是雪,為有暗香來。

梅花以其曲折多姿的形態,經霜耐寒的特性受到古代文人反覆詠唱,詩人藉助這客觀之象,融進自身的主觀之意,賦予梅花各種美好的品格。梅花的主要意象有三:一是象徵志士、貞士;二是象徵隱者、高士;三是象徵美人、仙子。

AN AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS

The mountain becomes clearer after a fresh rain and the weather colder on the autumn evening. The moon quietly sheds its beams through the forest of pine trees, and the jingling spring streams over the rocks, whispers and giggles are heard from the bamboo groves as the washer girls are on their away home; the lotus leaves sway as a fishing boat is set afloat on the water. Let the fragrant spring fade with time. When autumn comes, the wanderer can also have a good time in the mountain.

山居秋暝

------王維

空山新雨後,天氣晚來秋。

明月松間照,清泉石上流。

竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

隨意春芳歇,王孫自可留。

古詩中秋的意象常表悲秋之情,暗寓韶華即逝,前途渺茫,國運即衰;又有豪邁喜悅之意,豪放開朗、天高雲淡;還有遊子思鄉、閨婦懷人、離別之苦的意思。

WHEN DID THE MOON BECOME CLEAR AND BRIGHT

On the night of the Mid-Autumn Festival of 1076, I drank happily till dawn and wrote this ci poem while missing my younger brother.

When did the moon become clear and bright? I ask the blue sky, a cup of wine in my hand, I don`t know what year or what day it is in heaven where immortals live. I`d like to fly back to heaven with the wind, yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. With all these thoughts, I dance under the moon with my moon lit shadow. It seems as if I』m dancing in heaven amid the clouds rather than in the human world.

The moon comes around the red mansion and hands low outside the window. It shines upon the sleepless one. Bearing no grudge against people, why does it tend to be full when people are apart? People have sorrows or joys, and they part or meet again. The moon may be bright or dim, and she may wax or wane. These rules have been going on since the beginning of time. May the people I love be blessed with longevity! Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

水調歌頭

------蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,

高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間。

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。

圖片來源於網路

古人對「月」情有獨鍾。無論是浪漫主義的、還是現實主義的詩人,無論是婉約派還是豪放派都喜歡借月托情。面對同一輪明月:有感嘆世事多艱、光陰易逝的;有排解懷才不遇、慨嘆宦海沉浮的;更有表達對理想的追求。

來源:北語社北美分社返回搜狐,查看更多

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 古詩 的精彩文章:

上聯|百尺高樓平地起;求高手賜對
抓住四月的尾巴,看幾首春意盎然的古詩

TAG:古詩 |