怎麼給孩子選雙語書?北大英語博導給出這樣的建議
精挑細選,只甄選精品
今天要說的,是一套讓小樹媽等了很久的書——《楊紅櫻中英雙語國際館》,一拿到手確認了品質,就迫不及待的想跟大家分享。
楊紅櫻這個名字,相信已經不用小樹媽多做介紹了。很多孩子都是她的鐵杆小書迷,從幼兒園開始追她的書,一直到小學畢業,家長會選她的書給孩子當禮物,學校老師也經常推薦孩子們讀她的書。
一句話,楊紅櫻是讓老師和家長都信賴、認可的名字,也是孩子們心目中一個個溫暖動聽的故事。
這次的《楊紅櫻中英雙語國際館》,是出版社最新的版本,裡面收錄了楊紅櫻的經典故事,還配上了法國插畫師的精美插圖,再加上考究的印刷和紙張,隨手翻翻都是一種享受,很適合拿來送人和珍藏。
更加分的是,這套書不只有中文故事,還製成了精良的雙語版,英文部分特意邀請了精通漢語的美國翻譯專家來完成。讓孩子通過喜歡的故事來學英語,能起到事半功倍的作用。
中文部分
英文部分
總結來說,這套書是咱們中國的原創故事,又集合了歐美大家的傾情打造,是一套有國際水準的作品,經典程度和實用性都是很少見的。也難怪獲得了北京大學英語系教授、博士生導師王繼輝,和美國漢學專家凱爾·大衛·安德森的聯合做序推薦。
北京大學英語系教授王繼輝
用這套書幫孩子接近文學,學習英語,或是做審美提升,都是一套很合適的讀物。
因為出版社跟小樹媽的交情,加上對咱們平台的信任,這套書是在咱們公號進行全網首發的,需要的朋友,可以第一時間拿到,讓孩子看到了。
孩子最喜愛的童書作家,適合做橋樑書的教育童話
楊紅櫻的名字,在童書界是響噹噹的,她的「淘氣包馬小跳系列」、「笑貓日記系列」、「楊紅櫻童話系列」、「楊紅櫻校園小說系列」和「楊紅櫻畫本系列」,總銷量超過8000萬冊,陪伴了一代又一代孩子的成長。
楊紅櫻
她曾獲得過世界版權作品金獎、中宣部「五個一工程獎」、全國優秀兒童文學獎、冰心兒童文學獎等獎項,作品被譯成英、法、德、韓、泰、越等多種語言在全球出版發行,還獲得過2014年國際安徒生獎提名。
咱們今天開團的這套書一共有5本:
「親愛的笨笨豬系列」3本——《巧克力餅屋》、《裝滿歌聲的罐子》和《會跳舞的尾巴》,主角是歡樂村莊里的一隻小豬,和他的一群小夥伴。
「愛的教育童話系列」包括《尋找快活林》和《最好聽的聲音》2本,收錄的是楊紅櫻比較經典的童話短篇。
這些故事的風格都比較純美,文字簡潔乾淨,角色不完美卻真實生動,情節里有孩子式的天真和幽默,很貼合孩子們的閱讀習慣。
很多家長用楊紅櫻的書作為橋樑書,引導孩子從讀繪本轉向純文字書,小樹媽覺得也是很合適的。
楊紅櫻曾經多次被孩子選為「心中最喜愛的作家」,也是因為作品中的意蘊。她的書里有動人的情節,有傳達給孩子的生活智慧和處事哲理,滲透著愛和關懷,是對孩子們的成長很有益處的。
法國知名女畫家配圖,最一線的視覺審美享受
一本書的配圖好壞,對閱讀體驗是有很大影響的。插圖配得好,能讓文字更靈動,表達得更準確,也能提升孩子的美感認知,陶冶他們的情操。
今天這套《楊紅櫻中英雙語國際館》,插圖就是讓小樹媽覺得很亮眼的,從畫面的表現力就能看出名家的功底。
這套書的三位繪者都來自法國,是知名的女畫家:
《親愛的笨笨豬》系列繪者是伊莎貝爾·辛姆萊爾,她畢業於法國斯特拉斯堡裝飾藝術美院,曾在動畫領域工作數年,出版過十幾部作品,有些還被翻譯成多國語言。她的插圖靈動調皮,充滿意境。
《尋找快活林》的繪者是夏洛特·加斯托,她1996年在L』ESAG(一所法國非常著名的私立高等藝術設計學校)取得文憑,2001年完成一套50本的法語版兒童圖書,後被翻譯成多種語言在全世界發行,她還為歐舒丹、歌帝梵、愛馬仕、Dyptique等名牌做過設計。她的畫充滿了幾何感和空間感。
《最好聽的聲音》繪者是蘇菲·艾達,她畢業於巴黎索邦大學藝術碩士專業,是一位職業兒童文學作品插畫師,畫作曾在巴黎、紐約和東京展出。她的畫色彩濃郁,鮮明華麗。
這些插圖有法式風情,又風格迥異,能帶給孩子最一線的視覺審美享受,讓孩子在閱讀的同時獲得藝術熏陶。
歐美漢學家合力,地道的英語版本
前邊小樹媽也提到了,這套書是中英雙語版本的,在英文這部分,也都是由專業人士合力完成的。
凱爾·大衛·安德森翻譯了《親愛的笨笨豬》系列,同時也是《尋找快活林》、《最好聽的聲音》的審譯。
凱爾·大衛·安德森
他是一位來自美國的博士,曾作為交流學者在羅馬第一大學、北師大和台灣大學深造過,現在是美國森特學院亞洲研究系主任、漢學及亞洲研究助理教授。近代中國文學和文化是他的主要研究領域,他曾翻譯過蘇童的《另一種婦女生活》、《三盞燈》等作品,發表過《黃帝探訪烏比諾·十六世紀周刊:雜誌初見》等研究論文。
《親愛的笨笨豬》系列的審譯者,是來自英國倫敦的托馬斯·普萊斯,他畢業於英國利茲大學中國歷史系,對中國歷史文化有著濃厚的興趣,曾在中國從事翻譯和編輯工作,翻譯過《陶瓷收藏鑒賞圖鑑》等大量作品。
《尋找快活林》、《最好聽的聲音》譯者是王若曦,是作者楊紅櫻的女兒。王若曦旅居澳大利亞15年,是悉尼大學的教育學碩士。
王若曦
母親的這些作品,她也是從小讀到大,對文風很熟悉。每次翻譯完,她還會拿到澳大利亞當地的幼兒園讀給小朋友們聽,來看孩子們的反饋。
可以說,這幾位都是懂得地道的英語表達,又對中國文學和文化有很深了解的專家,英文部分的質量和準確,是大家完全可以放心的。
用故事學英語,從小培養語感和閱讀能力
北大英語系教授、博導王繼輝,講過他自己學英語的故事。他學的第一篇英語課文是《龜兔賽跑》,聽的第一個英語故事是《小白兔拔蘿蔔》,讀的第一本小說是《愛麗絲漫遊奇境記》,當時年齡小,並不能完全懂,但因為故事有趣,吸引著往下讀,再加上老師的指導和自己的努力,漸漸也就讀懂了,英語也就這樣學起來了。
對於孩子來說,用故事學英語是一個既有趣又有效的方式,也是一個學習語言的最自然的辦法。
這套《楊紅櫻中英雙語國際館》,是最新出的國際版版本,向全世界發行的,就很適合拿來幫孩子學習英語。
書里有地道的英文譯文,可以幫孩子從小熟悉精確的英文語法,和正確的英文表達。
每篇故事都有音頻(掃描書中二維碼收聽),由美籍英語節目主持人用英文朗讀,原汁原味,適合拿來磨耳朵,讓孩子多浸泡多模仿。放上一段大家試聽一下:
孩子遇到生詞也不用擔心,書里對教育部規定小學三年級必會的英語辭彙進行了詞條標註,音標、詞義都有,每冊幾百個單詞,學下來也是一筆不小的收穫。
精美珍藏版本,低價全網首發
不光是內容優質,這套書在做工上也是很精美。綠色環保印刷,孩子可以放心讀。16開開本,翻看著很舒服。紙張平滑細膩,看上去顏色正,摸著手感也很好,整體的精緻程度,拿來珍藏都不過分。
這套書,4歲以上的孩子都可以讀,低齡段的孩子可以親子共讀,篇幅比較短小,媽媽們讀著不會太累,情節上不複雜,孩子也能聽得懂,再配上插圖,能幫孩子建立起閱讀的興趣。
小學階段的孩子可以獨立閱讀,由於是中英雙語,孩子們可以先讀中文部分熟悉情節,再看後面的英文部分,對照著學習表達和翻譯,也是很好的英文閱讀材料。
全套書定價195.7元,咱們做全網首發,價格上很優惠,127.2元包郵。
從文學中獲取精神營養,在閱讀中學習地道的英語,有這樣需求的媽媽們,都可以給孩子來上一套。
本次參團細節
團購產品:《楊紅櫻中英雙語國際館》系列(共5冊)
01.《親愛的笨笨豬1——巧克力餅屋》
02.《親愛的笨笨豬2——裝滿歌聲的罐子》
03.《親愛的笨笨豬3——會跳舞的尾巴》
04.《愛的教育童話——最好聽的聲音》
05.《愛的教育童話——尋找快活林》
團品價格:原價195.7元,團購價127.2元(包郵)
適合年齡:4歲以上
團購周期:05月16日~05月18日數量有限 團完即止
※每一個問題背後,都是孩子閃閃發亮的好奇心丨推廣
※提高寫作水平和邏輯推理能力,都在一套書里了!丨返場
TAG:成長樹 |