為什麼很多漢奸都會日語?原來日本人還做了這些事
最新
05-16
日本發動侵華戰爭,他們利用中國人心的特點,花重金收買軍閥,但是有一些人卻並不是因為被收買才為日本服務,而是因為他們像保全自己,他們就是當時人們口中的漢奸。一談起漢奸,百姓就像痛恨自己的仇人一樣。但是當時漢奸怎麼和日本人交流呢,他們怎末學會日語的呢?
當時很多漢奸在日軍中都擔任的翻譯官的角色,那麼為什麼有那麼多的人都會日語呢?原來在日本發動侵華戰爭之後,在中國本土大力宣揚日本天皇和日本的文化,這只是表面現象,其本質就是為了為了教中國人學習日語,來為他們服務。但是因為當時戰亂,日本推崇他們文化並沒有大面積實施。
日本沒有大力推出自己的文化很不開心,但是他們發明了另一種交流方式,那就是協語言,就是不僅雙方都能夠聽懂的話,而且語句短小,這就方便了中國漢奸同日本的交流,但是這種語言並沒有延續下去,因為這種語言只有漢奸使用,日本戰敗投降後,這種語言也就隨著日本一起消失在了中國的領土上。
日本侵略中國不僅有漢奸的幫助,還有日本從本土自帶的翻譯官,他們在本土就開始學習中國文化,學習漢語,並且主要以南京話作為日本的官話,所以這些人在接受了漢語的知識之後,在侵華戰爭中就擔任起了翻譯官。在日本的大學教學裡面,也設置有漢語學系課程,通過教育教出來的大學生更具備了翻譯官的能力。
日本在侵略中國的時候將大學生徵兵當翻譯,他們不需要中國的漢奸來充當翻譯,並且日本還有法律明確規定,中國人不能夠擔任日本的翻譯官。因此漢奸並不需要學習很好的日語。因此當時的皇協軍只是皇軍的棋子罷了。
抗日戰爭中的漢奸因此也不需要掌握日本文化,僅僅懂得協語言就可以和日本軍官進行交流了。
TAG:歷史巧克力 |