當前位置:
首頁 > 科技 > 世界這麼大,語言是絆腳石?

世界這麼大,語言是絆腳石?

世界這麼大,語言是絆腳石?

隨著科技的日益發展,人工智慧也逐漸走下神壇,開始和人們日常生活中的各行各業產生交叉。當AI翻譯出現的時候,許多人開始慌了,他們開始懷疑是不是以後翻譯人員都會被機器人代替了?對於普通百姓來說,更多的關注點則放在AI翻譯是不是真的能顛覆以往的生活方式,帶來更大的幫助。不過,AI翻譯在日常生活中雖然已經能夠發揮一些作用,但也還是會出現一些啼笑皆非的場面。

AI翻譯是出境游必備神器

魏文(化名)退休已有3年,年輕時沒時間出去旅遊,如今閑下來了,便和老伴約定好每年至少出國一次。在經歷過兩次不愉快的跟團游之後,老兩口決定以後出國都靠自己,但語言的障礙卻又成了另一個難題。

為了解決父母的困擾,魏文的兒子給他們買了一台AI翻譯器。雖然魏文老兩口並不懂什麼是人工智慧,但兒子簡單教了一下操作,便很快就會使用了。於是,他決定去美國旅遊的時候試試看究竟好不好用。

兩個月後,魏文和老伴帶著AI翻譯器到了洛杉磯旅遊。從落地開始,需要向計程車司機告知酒店地點時,魏文就對著AI翻譯器說一遍地址,然後通過機器翻譯給司機聽;當看到全是英文的路牌時,就拿出AI翻譯器對著拍照,隨後便可生成中文翻譯。

老兩口去美國前十分擔憂的飲食問題也得到了解決,面對餐館中滿是英文卻沒有展示圖的菜單,以往只能通過一字一句輸入的方式來識別意義。同時,由於有些食物或烹飪方式不同,所以傳統翻譯軟體翻譯出的結果總是會存在一定差異,而點錯食物往往會大大影響人在出遊時的心情。

但這次,錯誤並沒有發生,而且解決了更大的問題。當時去的餐廳沒有WiFi,手機卡也沒信號,魏文抱著試一試的心態用AI翻譯器照下整張菜單之後,還是得到了準確的翻譯。

「這比以前傳統的翻譯軟體進步太多了,對我們這樣不會英語的人來說,自由行現在也簡單多了。」經過這次體驗,魏文對這項科技讚不絕口。

但AI翻譯功能是不是真的能夠滿足所有人的需求呢?僅僅從魏文這樣不會英語的人身上來看不夠全面。

AI還有很大的進化空間

旅遊中使用到的多數是較為基礎的語句,而在更複雜的運用情境下就會出現不少問題。屈芸(化名)是一名英語專業的大四學生,但平時她也很喜歡學習小語種。不過在她看來,小語種培訓班收費高,而且教學質量也一般。所以,她更願意通過和留學生交流,或者旅遊的方式來提升自己的小語種水平。

最初,屈芸和一名西班牙留學生決定互相幫助對方學習外語。但漸漸地,她們之間的溝通還是變成了以英語為中介,外語水平並沒有得到提升。後來,屈芸發現了現在已經出現的各大AI翻譯軟體,並決定試試看這是不是一項更好的學習方法。

屈芸在與留學生交流時,軟體會根據實時的對話來進行翻譯,這樣雙方在聊天的時候就好像中間坐著一個同聲傳譯員。雖然這個方法省時省力,但問題還是出現了。屈芸在和同學的交流中發現AI翻譯還是不夠智能。在一詞多義、有古文、網路語言等出現的情況下,翻譯出來的結果差異較大,總是會引起異義,屈芸也因此鬧過幾次笑話。

例如有一次,在屈芸像對方談起「夸父逐日」、「女媧補天」等古典神話故事時,翻譯軟體中的英文翻譯結果還能體現出主人公的特色或背景介紹,但西班牙語、俄語等小語種的翻譯就顯得簡單粗暴了。最終的翻譯結果通常是以「逐日」、「補天」為單一重點,這會造成外國人在了解中國文化時難以理解其深刻含義。

還有一次,屈芸向對方表示感謝時說了網路用語「靴靴」,結果被AI翻譯軟體直接翻譯成了「靴子」。直到後來對方一頭霧水地問道中國人是不是有通過這種方式表達感謝的時候,屈芸才向對方做了一番解釋,若不是這樣,還真是容易鬧出笑話。

屈芸還發現在離線狀態下使用AI翻譯軟體時,有時會出現無法使用的情況。而即便可以使用,也是根據本地詞庫的翻譯完成的,效果大打折扣。另外,AI翻譯的效果依舊是英漢之間的翻譯更加準確。小語種當中,西班牙語、德語等還算熱門的語種翻譯結果也還可以,但使用者更少的語種則可能不支持翻譯,或者效果很差。

的確,AI翻譯軟體和機器可以作為學習工具、生活輔助工具。與此同時,AI翻譯的出現能夠解放更多的勞動力,代替他們完成重複性較強的工具。如此一來,這部分人群便有更多的時間和精力去完成難度更大的挑戰性工作,這對於整體能力的提升來說也是十分有益的。

同時,我們能夠看到的是,這並不是人工智慧第一次運用於日常生活中。事實上,人工智慧帶來的其實不是恐慌,而是對人們生活的顛覆。人工智慧的使命不是讓機器打敗人類,更重要的是,讓人類生活更美好。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 必修網 的精彩文章:

青少年學編程?我們是認真的!
日本設計師打造印刷電路板和服:晶元、電容完美「附體」

TAG:必修網 |