從來沒有談過戀愛和滾過床單,是種怎樣扎心的體驗?
周日,分析文章學英語的麥大叔課堂和你見面啦!
小夥伴們下午好~
今天,普通的5月20號,也居然因為諧音「我愛你」而變成了一個所謂的「情人節」
2.14、3.14、5.20、七月七……為啥在中國要過這麼多情人節,簡直不給單身汪活路啊
愛情與性,雖然不是生活的必需品,但對於一個成年人來說,這兩樣東西還是很能改善生活質量的。
然而,正如同滿大街都是單身汪一樣,這兩樣東西並非所有人都能如願擁有。有些人可能到了年齡較大的時候——甚至終其一生——都與它們失之交臂。
上周,英媒BBC有刊登過一篇大意為「37歲才第一次滾床單是什麼體驗」的文章。雖然標題略顯調侃,但文章的的確確反應了一類人的生活現實。
而且,在文章登出後,有許多類似情況的人給BBC寫信,或訴苦或感慨或自嘲。原來……「大齡缺愛缺性者」並不少!
前幾天,BBC把這些信件摘選刊登,匯成了下面這篇文章:
沒有性生活的悲傷(via BBC)
那麼,在這滿世界都在秀恩愛的5.20,咱們麥大叔課堂就不走尋常路,來圍觀下這篇「既缺愛又缺性」的文章吧……
先是文章的引言部分:
Last week we published the story of "Joseph", a 60-year-old man who wrote about his regret at missing out on sexual experiences until the age of 37.
上周,我們刊登了「約瑟夫」的故事。約瑟夫今年60歲,他直到37歲那年才有了第一次的性經歷。
Many readers wrote to say that his storystruck a chord with them-echoinghis point that societyaggravatesthe problem by unfairly portraying lonely people as strange or inadequate.
很多讀者寫信來說,約瑟夫的故事引起了他們的共鳴——他們同樣感覺,這個社會把單身的人描述得怪異又不健全,這種不公平的刻板印象,進一步加劇了他們的痛苦。
strike a chord with: 引起共鳴
echo: 回應
aggravate: 加重、使……惡化
本來,單不單身、結不結婚、有沒有X生活,這些都是個人的事。別人管不著。
但這個社會就是這樣奇怪,喜歡將一些特定的人群貶低化、污名化。以至於「沒有對象」都能成為你的一個缺點,被各種本和你沒多大關係的人嚼舌根,不勝其煩。
不僅國內如此,原來國外也好不到哪去。
來看看這些寫信的人的故事:
Robert, male, 61
I have always been too worried about being laughed at and ridiculed.
I particularly hate comments like: "It"soverrated, you aren"tmissing out onmuch"; "You can"t miss what you"ve never had"; "Never had a woman! What are you gay?"
overrated: 對……估計過高
miss out on XX: 錯過了 XX
「overrated」那句話的意思是,「別太當回事兒啊,你也沒有失去太多嘛~」這種說不出是安慰還是笑裡藏刀的貶損,也是夠讓人難受的了。
Joy, female, 35
I have never even kissed a guy, never been on a date. What I would like to say is that people like me are not as rare as one might think. Popular culture will have you believe that everyone has a love life, and that is simply not true.
On the other hand, people who do have a boyfriend/girlfriend, or are actively dating, are usually quitevocalabout it.
I used to live in constant fear that people would find out that I have no dating experience. I felt I was living with a deep, dark secret. But as I got older I stopped caring about what people think.
vocal: 直言不諱的。這裡可以理解為,特別喜歡「秀恩愛」
這個小姐姐的話算是很扎心了。
很多有對象的人秀恩愛秀上了天,弄出了彷彿全世界都在戀愛的氛圍,你若是沒有對象,你就成了異類。
而這種「成為異類」的恐懼——尤其對於30多歲從未沒有過戀愛經歷的女性來說——滋味並不好受。
可是……我有沒有過戀愛經歷,現在是不是單身,跟你又有什麼關係呢?!
K, female, 32
Most the time, I feel just fine with my single life. I mostly think I would like to have had sex just to be "normal". To get it over and done with.
So it"s not such a Big Deal anymore; because the longer I wait, the more of a Big Deal it becomes.
單身?fine. 沒有過性經歷?fine.
雖然隨著年歲的增長,等待的時間不斷變長,讓人開始有些不那麼淡定,但這也會讓那一刻的到來變得更加重要嘛~
Unhappy Soul, male, 54
About 10 years ago I remember sitting with a group of friends over a drink and the subject came up of losing your virginity and I just fled the room when it came to my turn.
One of the others came out to find me and they"d assumed I"d had a bad experience of some kind. It didn"t occur to them that I had no experience to recount.
在一群哥們兒坐在一起侃大山吹牛皮,聊自己第一次啪啪啪的經歷時,自己卻只能默默逃開,這種感覺還真是不太好受啊……
Lennart, male, 60+
I have never kissed a girl and certainly never had sex. I have been interested in a number of girls/women over the years and made some unsuccessful attempts.
The closest I came a woman I liked was maybe 30 years ago. She was about 10 years younger and we were seeing each other for a period, as friends. We were sitting on my sofa talking about something and I put my arm around her shoulders and she didn"t protest. I thought I was dreaming. It couldn"t be true.
But she wasn"t interested in me in that way, so we just stayed friends.
回憶起30多年前自己和喜歡的姑娘最近距離的接觸,也就是並排坐在沙發上,把手搭在她肩膀上而已。
僅僅這樣簡單的接觸,也讓他覺得「這簡直不真實」「我一定在做夢」
只可惜落花有意流水無情,姑娘只是把他當朋友。好在人與人之間的感情並非只有兩性關係一種,能做朋友,也是不錯的選擇啊。
Chris, male, 42
I get told (often it is turned in to a joke) that I can just go and pay for it.Get it over with.But to me, that lacks any affection, there"s no emotionalintimacyin it, not even just simple caring. And I would like at least that.
I feel like I am different from other people. To beblunt, sometimes it makes me feel like I must be a monster. I just feel extremely alone, and, I guess, forgotten, in this world.
get over: 克服
intimacy: 親密(的行為)、性行為
blunt: 直率的
沒有愛情的感覺是怎樣的?這枚小哥算是說得比較扎心了。
本以為自己可以克服,但那種情感上的缺失、渴望被關愛與被需要的感覺,還是很讓人難受的。
如果碰巧周圍大多數的人都出雙入對秀,那就更難受了……正如小哥說的,他覺得自己極其的孤獨,彷彿被整個世界都遺忘了。
David, female, 45
I still remember when the filmThe 40-Year-Old-Virgincome out, and I wasmortifiedby it then, only being in my 30s. The advertising and premise of the film (I never saw it) made it sound like it was an absolutely enormous deal - like the titular character were someastounding aberration.
By this point, I feel like a number of women (possibly most of them!) assume that if I haven"t been married by 45, there must be something wrong with me. At times, I wonder that about myself.
mortify: 使……屈辱、羞愧
astounding: 令人震驚的
aberration: 失常
又是一個被「single shaming」給折磨的小姐姐。
我單身,我就是異類,我就一定有問題?堅定的人或許不會被輿論左右,但更多人依然會受其困擾,被各種風言風語所折磨。
甚至有時候,連自己也忍不住懷疑了起來:我是不是真的有什麼問題?
Ikram, male, 35
I am 35 years old and stillstruggle totalk to girls. I am still a virgin but the difference is lately I have tried to break this barrier and approached a few girls but I always get brutal rejection. I don"t know why.
And that sends me into another cycle of "No-one wants me," and then I am like, "I am OK... I don"t need to have anyone."
I blame my ethnicity, my religion and, when all else fails, my weight and my face. It"s not easy to be not wanted by anyone.
struggle to...: 很努力去做……(但依然很困難)
這枚小哥哥代表了另一種長期單身的群體:很努力想要擺脫單身,但卻不斷地在同異性接觸中受挫,以至於越來越不自信。
又被拒絕了,我究竟是哪裡有錯?出身不夠好?長得不好看?身材不好?……到底是什麼原因??
看了這些從沒有過戀愛經歷的大齡人士的傾訴,心情還是有些複雜的。
雖然這篇文章的標題只提到了「性」,但主頁君相信,他們的苦惱絕不僅僅是沒有滾床單的體驗,而更多的是缺乏親密的陪伴,關愛與體貼,以及……兩個有趣的靈魂相互吸引的美好。
而雪上加霜的是,愛情這東西本就不是「標配」,卻被這個社會強行弄成了某種標配——你沒有,你就不正常,你就一定有問題。
隨著年齡增長,這種羞辱會逐漸加強。
無意在5.20這天掃情侶們的興。只希望這個世界能更加包容,每個人都能對身邊的人少一些惡意。有的時候,過度的關切也是一種惡意。
無論是否有愛情,都願你的生活洒脫而精彩。
這周的麥大叔課堂就到這裡啦~小夥伴們,我們下周日再見!
TAG:環球時報英文版 |