當前位置:
首頁 > 天下 > 中國文化有多強大,日本國罵「八嘎呀路」,都是跟中國學的!

中國文化有多強大,日本國罵「八嘎呀路」,都是跟中國學的!

原標題:中國文化有多強大,日本國罵「八嘎呀路」,都是跟中國學的!


看多了抗日神劇的我們都熟知日本鬼子嘴裡經常講的一句髒話「八嘎呀路」。八嘎呀路堪稱日本的國罵,日文寫作為バカやろう,意思是「馬鹿野郎」,八嘎呀路為日語發音的音譯。野郎在日語中為村夫的意思,指缺乏教養之人,在中國山野村夫也有缺乏教養的意思。


「八嘎」相比較於呀路,罵人的意思更直接,沒有說村夫那麼隱晦。「八嘎」的意思就是蠢蛋,混蛋的意思。八嘎這一辭彙意思為馬鹿。大概意思就是是鹿又是馬,非鹿又非馬的雜交品種的意思吧。這罵人的意思就非常的刻薄狠毒了。



馬鹿一詞,其實源於我國《史記》中秦相趙高「指鹿為馬」的典故。趙高為我國歷史上的第一奸賊,間接導致了大秦帝國的分崩瓦解。《史記》中記載,秦始皇病逝於沙丘之時,時任中車府令的趙高對丞相李斯威逼利誘,而使得李斯與自己合謀篡改了遺詔,改立了胡亥為帝,並逼死本該繼位公子扶蘇,試想如果當時扶蘇繼位,那麼歷史可能就要改寫。


後來,李斯去世後,趙高更是肆無忌憚,專擅朝政。《史記》載:..李斯已死,二世拜趙高為中丞相,事無大小輒決於高。趙高為試驗大臣們是否對自己忠心,在朝堂之上導演了「指鹿為馬」的鬧劇。迫於趙高的淫威,朝堂之上,眾大臣都稱「鹿」為「馬」,這到底是「鹿」是「馬」,秦二世也搞的一臉懵逼。



連一句罵人的話都來自中國的歷史典故,可見日本文化受中國傳統文化影響之大,其影響主要體現在幾個方面:



1、文字

日本的文字是在中國的漢字傳入日本以後才逐漸產生的。日本文字是「和漢混合」的文字體系,從這方面來看,可見日本的模仿力有多強,儘管沒有創造出文字,但是通過對漢字從功能到形態上徹底改造,使其變成了自己的文字。



2、儒家學說


作為中國傳統文化載體的儒家學說對日本文化的形成和發展也具有深刻影響。儒學傳入日本大約是在公元五世紀以前。據《古世紀》記載,百濟的阿直歧,王仁是最早來到日本的儒學者,並且帶來《論語》和《千字集》等儒學典籍並且在日本傳授儒家學說。


3、醫學與建築


日本的醫學受中國影響也非常深遠,歷史上的鑒真東渡,鑒真和尚把大量中醫學著作帶到了日本,也因此在日本古代的中藥袋子上都畫著鑒真和尚。建築方面,日本的建築結構都與中國古代相同。日本有名的東大寺,就是仿照中國的寺廟建造的。



4、生活與日常服飾

這包括日常的服飾,日本和服江戶時代以前稱吳服,語出《古事記》、《日本書紀》、《松窗夢語》,日本和服是效仿隋唐服飾基礎上改進的。



小結:


中國可以說是日本文化上的母國,從在古代日本向中國的學習,到二戰後日本向西方國家的學習,都說明日本是一個最善於模仿的民族。接觸日本人,你會發現許多日本人對中國傳統文化的了解甚至比國人都要多要深。而馬鹿(八嘎),就來自於趙高「指鹿為馬」的典故,指的是馬鹿不分的混蛋。


參考資料:《史記》等等


/完/

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 道訊 的精彩文章:

沒有七竅的人多醜啊!可莊子偏偏喜歡沒有七竅的人,老子也喜歡
已婚女子相邀,孤男寡女共處,孔子遇到平生最讓其尷尬的五個問題

TAG:道訊 |