當前位置:
首頁 > 天下 > 老婆名字還能拼錯?川普的英語,絕對是體育老師教的...

老婆名字還能拼錯?川普的英語,絕對是體育老師教的...


本文授權轉載自公眾號


滬江英語(ID:hjenglish)



好久都不露面的戲精川普,這周又出來搞笑了....




上周,因為美國第一夫人梅蘭妮亞在醫院接受了腎臟手術

(kidney treatment)




為了迎接妻子的回歸,川普還特意貼心發了推特↓↓

 





然而,這則推文中,有一處

明顯的拼寫錯誤。




請睜大你的火眼金睛,大家一起來找茬!







但是,川普把自己老婆的

大名「Melania」 硬生生拼成了「Melanie」! 




就這不走心的老公,活該梅蘭妮亞在公眾場合都拒絕牽你的手!




拒絕牽手一次↓↓





拒絕牽手二次↓↓




雖然,川普目前已經就刪除了推文,換上了正確的拼寫,但還是登上了外媒的各大首頁版塊。





(論社交媒體的可怕性)




刪改後的推文↓↓




當然,這也並不是川普第一次出現錯誤了...畢竟,川普的英語水平是大家有目共睹。




↓川普式「trumpish」英語了解一下↓





國外網站Advocate還專門盤點了川普的推文錯誤集錦,這英語水平絕對小學老師看了都想打人!



拼寫錯誤


先來看最基礎的單詞錯誤~





1




也沒過去式,tap怎麼就會記成了tapp,這是真的不是手誤嗎?




2



這差的確實有點多啊,我親愛的美國總統,不懂,可以去查查字典....






3


jiao


嘴上說很榮幸,那你倒是把「榮幸」拼拼對啊,總統大人...




4



「史無前例」的行為不是「沒有總統的」行為....


川普,你這渣渣英語怕不是體育老師教的吧?!




5



一句話,21個單詞,有3個拼寫錯誤,當時還一度震驚了不少老外。




loose cannon

(美國俚語)




(不屬於任何派別的)我行我素的人;天馬行空的人;變得無法控制的人(或事物);難以駕馭的危險人物




6



loose和lose傻傻分不清楚....




語法錯誤




單詞拼寫都繞的暈頭轉向,更不用說語法錯誤了....




1



後半句led by their fearless作為非限制性定語從句,省略了 which is。因此,lead應該用過去分詞形式led。


2



Forthcoming意思是「即將到來的」,本身就帶有未來時的意思。

搭配正確的be動詞應該是現在時。




至於要建南牆,並不是專有名詞,也不需要大寫!




3



CEOs和CEO』s的真的有這麼難區分嗎???




4


 



該加撇時,不加撇,不該加,卻加的很起勁了...




5



不說receive把 i 、e 顛倒,光是那個the next number of weeks,我就能笑一年!




6



 


胡說的英文單詞「nonsense」中間並沒有連字元。而「cover up」動詞片語意思是掩飾,如果中間有了連字元,就變成了名詞。這裡很顯然應該做動詞使用。




Emmm,看完這麼多的簡單錯誤,英大唯一的感覺就是——




原來我的書面英語竟然比美國總統好多了~







畢竟寫出川普這類的作文,還是很容易的!













  • 日本人說的英語太洗腦,分分鐘被帶偏!老外最看好的亞洲口音,竟是Chinglish?!



  • 耗時12年、耗資2億英鎊,英國人只為證明38年前自己錯了…



  • 梅姨用中文向全球華人拜年!這口音是跟四川師傅學的嗎?



  • 為求得一隻熊貓的撫養權,英美荷法等國家連尊嚴都不要了……



  • 美帝:「讓我死!別送我去醫院!」腐國:「啊我要死了!到我了嗎!」



  • 這個英國老頭在長城撿了22年垃圾,不僅閃婚了個中國媳婦,還上BBC被英女王授予勳章!



  • 十四年終於等來《真愛至上》續集!為了「紅鼻頭節」,那些浪漫的、素昧平生的愛,一直都在…



  • 這種古怪的小動物比熊貓還珍貴,你還沒親眼見過,很快就要從地球上消失了…






喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 最英國 的精彩文章:

虎軀一震:普通事物換個角度看,怎麼竟是這樣…
內個,他們竟然有兄弟姐妹!

TAG:最英國 |