毛衣是Sweater還是jumpers?原來一件毛衣還有這麼多講究···
美版鉤針短針縮寫是SC,英版是DC,而在在美版里的DC是長針,翻譯或者瀏覽一款歐美編織圖解時,一方面要注意區別,另一方面還可以或通過它們來確定作者所屬區域,又或根據作者國籍來判斷符號所指的含義。
而這種不同,除編織符號的區別外,毛衣也是如此,通過對本篇分享內容的了解後,日常在瀏覽歐美圖解資料時可以注意一下這些區別喔。
(圖/維基百科)
針織的前身不開口的,即我們通常說的套頭毛衣,美國稱為sweater,英國稱為Pullover或Jumper
針織的前身開口的,即開衫毛衣,美國稱為sweater或Cardigan,英國稱為Cardigan
而這其中有一些什麼樣的典故呢?
中野香織(NAKANO Kaori),專欄作家,服飾史學者。1962年生人,東京大學文學部及教養學部雙學位畢業。取得東京大學綜合文化研究科博士課程學分。曾經擔任英國劍橋大學客座研究員,之後開始從事寫作事業。
【毛衣/Sweater】
筆者一直都以為毛衣的英文是sweater,那麼在英國也一定通用才是,但幾年前筆者旅居英國時,在當地最大的百貨公司,卻找不到叫做「sweater」的商品,陳列許多毛衣的架上,標示的卻是「jumpers」。幾天後,筆者還看到一家叫「Jumpers」的店,走進一看發現原來是間毛衣專賣店,才知道在英國毛衣被稱為「jumpers」。
(阿蘭毛衣 圖/pinterest)
那我們所熟知的運動(工作)外套(jumpers),在英國是叫做什麼呢?毛衣專賣店的店員說:「那是sports jacket啦!」,而筆者其實是要找套頭毛衣(turtleneck),畫了張衣領外翻的圖給店員看,「啊,你要找翻領(polo-neck)的毛衣是嗎?」筆者才終於買到想要的東西。
英式英文中也有所謂的「sweater」,但當地人卻不用這個詞,到底是為什麼呢?在《牛津字典》中,這個詞有著「發汗物品」的意思,以往指的是「低工資的重度勞動工作者」(或是高勞力的人)。一直到了1828年,才又有了「促進發汗的服裝」之意,但不是指人的服裝,而是給馬匹穿的衣服(可能是棉被之類)。
(根西毛衣 圖/pinterest)
雖然在19世紀末,「sweater」被普遍認為是體育服裝,尤其是騎腳踏車的服裝,但1900年《裁縫雜誌》(Taylor & Cutter)上的一句話:「不論是誰穿上這種衣服,看起來都像個不懂禮儀的笨蛋」,使我們了解到,當時的「sweater」並不是正式的社交服裝。
然而,當時還是皇太子的溫莎公爵,成功地改變了「sweater」的形象。1922年,他以一身幾何圖案的編織毛衣與花呢燈籠褲的裝扮,出現在貴族高爾夫俱樂部,讓人印象深刻。
根據《紳士百科:20世紀的男性時尚》(Esquire"s Encyclopedia of Twentieth Century Men"s Fashion)一書記載,「光靠一個人的力量,英國皇太子的光芒照亮了整個蘇格蘭海外的費爾島(Fair Island)」,所以後來人們將晉陞為社交服裝階級的毛衣,稱為費爾毛衣(Fair Isle)。
(費爾毛衣 圖/pinterest)
現代毛衣始祖的費爾毛衣、蘇格蘭阿朗島的艾倫毛衣(Aran Tweed),以及英國千諾群島(Channel Islands)的耿西毛衣(Guernsey),三者並稱漁人毛衣(fisherman sweater),是漁夫們的工作服。不只因為未脫脂羊毛織成的毛衣含有油脂,十分防水,非常適合捕魚;還因為毛衣上獨特的編織圖案起到了「家紋」的作用,萬一漁夫們遇難,人們可以靠毛衣上的圖案來辨認其身份。
在1920年代照亮費爾島的,其實是將英國皇太子視為時尚教主的美國人們。美國式的「sweater」是以脫脂後的羊毛織成,「sweater」背後有著漁夫的悲慘故事與揮汗如雨的歷史,難怪英國人會認為「只有外國人才將『sweater』掛在嘴邊」。
(
以上文位元組選自網路,其
出自《時尚方程式》)PS:Jumper也有無袖連衣裙的含意,所以在知名圖片網站pinterest搜索Jumper時,出來的基本是背心裙,而pinterest是來自美國,各種連鎖反應,搜索有時也是需要一些「竅門」的
※實用!教你織一款兒童棒針青果領羊毛衫(附編織說明)
※一款獨特的女士棒針橫織毛衣,新手也可以挑戰!
TAG:編織人生 |