當前位置:
首頁 > 天下 > 他山の石:7成日本人都用錯了這個成語?

他山の石:7成日本人都用錯了這個成語?

「先生の生き方を他山の石として頑張っていきます。」 ― このように,「他山の石」という言葉は,「自分が手本にしたい目上の人の良い行い」という意味でしばしば用いられているようです。しかし,本來の意味は違っており,冒頭の言い方では「先生?に失禮な発言をしたことになってしまいます。


「我會將您的生活方式視作他山之石努力奮鬥的。」——像這樣,「他山之石」這個成語常常會被當作「自己想要學習的長輩的良好品行」的意思而使用。但這種用法卻與本來的意思大相徑庭,文章開頭的那種說法其實對「老師」是十分失禮的。






問1 「他山の石」の本來の意味を教えてください。



問題1.請問「他山之石」本來的意思是什麼?





答 「他山の石」は,中國最古の詩集「詩経しきょう」にある故事に由來する言葉です。「よその山から出た粗悪な石も自分の寶石を磨くのに利用できる」ことから「他人のつまらぬ言行も自分の人格を育てる助けとなる」という意味で使われてきました。


答:「他山之石」這個成語源自於中國最早的詩集《詩經》中的一個故事。意為別的山上的粗石也可以用來琢磨自己的玉器,

後比喻他人沒有意義的言行也會有助於自己人格的發展。




まず,「他山の石」を國語辭書で調べてみましょう。


首先,讓我們查一下國語辭書中對「他山之石」的解釋。



?「広辭苑」第6版(平成20年 岩波書店)


たざんのいし【他山の石】 (「他山の石以もって玉を攻おさむべし」より)自分の人格を磨くにの役立つ他人のよくない言行や出來事。「―とする」 ▽本來,目上の人の言行について,また,手本となる言行の意では使わない。


?《廣辭苑》第6版(2008年 岩波書店)


他山之石(來自「他山之石,可以攻玉」):能磨練自己人格的別人的不好言行與作為。例句:「作為—。」。原本不能用於長輩的言行,也不能用於作榜樣的意思。




?「大辭林」第3版(平成18年 三省堂)


他山の石 「他山の石以もって玉を攻おさむべし」に同じ。「友人の失敗を―とする」



?《大辭林》第3版(2006年 三省堂)


他山之石:同「他山之石,可以攻玉」。例句:「將朋友的失敗視作—。」。




どちらの辭書も「他山の石」は,「他山の石以もって玉を攻おさむべし」と同じ意味としています。では,この言葉の意味を辭書で改めて確認してみましょう。

兩個詞典都寫著「他山之石」與「他山之石,可以攻玉」意思相同。那麼,讓我們再確認一下後者的意思。





?「広辭苑」


他山の石以て玉を攻むべし(よその山から出た粗悪な石でも,自分の寶石を磨く役には立つという意味から)自分より劣っている人の言行も自分の知徳を磨く助けとすることができる。


?《廣辭苑》


他山之石,可以攻玉:原意是別的山上的粗石,也可以用來琢磨自己的玉器。現在的意思是:不如自己的人的言行也能磨練自己的智德。




?「大辭林」


他山の石以て玉を攻むべし よその山から出た粗悪な石も自分の玉を磨くのに利用できるの意から,他人のつまらぬ言行も自分の人格を育てる助けとなりうることのたとえ。


?《大辭林》


他山之石,可以攻玉:原意是「別的山上的粗石,也可以用來琢磨自己的玉器」,後引申出了「他人沒有意義的言行也會有助於自己人格的發展」的比喻。



このように「他山の石」は,他人の誤った言行やつまらない出來事でもそれを參考にしてよく用いれば,自分の修養の助けとなるという意味を示しています。また「広辭苑」のように,目上の人の言行や手本となる言行の意味には本來用いないと指摘している辭書や,似た言葉として,「人のふり見て我がふり直せ」を挙げている辭書(「成語大辭苑」主婦と生活社 平成7年)もあります。



綜上所述,「他山之石」的意思是即便是別人的錯誤言行或沒有意義的行為,只要加以參考引以為戒,也可以提高自己的修養。

一些詞典像《廣辭苑》還指出了沒有「長輩的言行」或「模範言行」的意思。有的詞典還例舉了類似的成語「以人為鏡,反躬自省」(《成語大辭苑》主婦與生活出版社 1995年)。





続いて,実際の文章の中で「他山の石」がどのように使われているか見てみましょう。次に挙げるのは寺田寅彥の「科學と文學」という文章です。


接下來讓我們看一下在實際文章中「他山之石」是如何使用的吧。下面的例文來自寺田寅彥的文章《科學與文學》。




文學者の文學論,文學観はいくらでもあるが,科學者の文學観は比較的少數なので,いわゆる他山の石の石くずぐらいにはなるかもしれないというのが,自分の自分への申し訳である。(寺田寅彥「科學と文學」昭和8年)


雖然文學家的文學論和文學觀多種多樣,但科學家的文學觀卻較為單一,我之所以將其比作所謂的他山之石的碎塊,其實是給自己找的口實。(寺田寅彥《科學與文學》1933年)




この文章で著者は,謙遜しながらも,科學者である自身の文章が文學に興味を持つ人々にとっても,「いわゆる他山の石の石くず」程度になるのではないかと記しています。つまり,文學の世界から見れば「よその山」にいる自分が科學者の立場から書いた文學論であっても,読者の參考になるところがあるのではないかと言っているわけです。「他山の石」の効果的な使い方といえるでしょう。


這篇文章的作者謙遜之餘,也寫出了身為科學家的自己的文章對熱愛文學的人來說,可能就如「所謂的他山之石的碎塊」一般的擔憂。換言之,作者想表達的是,從文學的世界看來,自己站在科學家這座「他山」上所寫的文學論,對讀者來說大概也有參考價值。這可謂是「他山之石」的教科書式用法。




問2 「他山の石」について尋ねた「國語に関する世論調査」の結果を詳しく教えてください。


問題2.「國語知識社會調查」中關於「他山之石」的結果如何?





答 16~19歳では「他人の良い言行は自分の行いの手本となる」を,30代以上では「他人の誤った言行も自分の行いの參考となる」を選んだ人が多くなっています。


答:16~19歲這一年齡層認為是「將別人的良好言行當作榜樣」的意思。30歲以上的年齡層則更多地選擇了「將別人錯誤的言行引以為戒」。




平成16年度の「國語に関する世論調査」で,「他山の石」の意味を尋ねました。結果は次のとおりです。(下線を付したものが本來の意味。)


2004年的「國語知識社會調查」中曾調查過「他山之石」的意思。結果如下。(劃線答案為正確的意思。)




(ア)他人の誤った言行も自分の行いの參考となる?????????????? 26.8%



(イ)他人の良い言行は自分の行いの手本となる???????????????? 18.1%


(ウ)(ア)と(イ)の両方の意味で使う ????????????????????????????5.5%


(エ)(ア)と(イ)のどちらの意味でも使わない ??????????????????? 22.4%


分からない???????????????????????????????????????????????????? 27.2%


A.將別人錯誤的言行引以為戒?????????????? 26.8%


B.將別人的良好言行當作榜樣???????????????? 18.1%


C.A和B都對????????????????????????????5.5%


D.A和B都不對??????????????????? 22.4%


不知道???????????????????????????????????????????????????? 27.2%




他山の石


他山之石







年代別の結果を示すグラフからも分かるとおり,16~19歳では「他人の良い言行は自分の行いの手本となる」を選んだ人が本來の意味を選んだ人の割合を上回っています。20代になるとその割合が本來の意味である「他人の間違った言行も自分の行いの參考となる」を選んだ割合に近くなり,30代以上では本來の意味を選んだ人の方が多いという結果になっています。


從繪有不同年齡層結果的圖表中我們可以得知,16~19歲年齡層選擇「將別人的良好言行當作榜樣」的比例要高於選擇正確意思的。而20~30歲年齡層選擇錯誤意思的比例與選擇正確意思「將別人錯誤的言行引以為戒」的比例接近。30歲以上的人則更多地選擇了正確意思。




また,この語については,「分からない」を選んだ人が多いのも特徴です。「分からない」を選んだ人の割合は,16~19歳を除く年代で2割台半ばから3割強となっており,特に20代から40代まででは,最も多く選ばれた選択肢になっています。


這個成語的調查結果的另一個特點是很多人選了「不知道」。選擇「不知道」的人的比例除去16~19歲年齡層約有兩成半到三成多,特別是在20歲到40歲這一範圍內是選擇人數最多的選項。




例えば,「人のふり見て我がふり直せ」という言葉は,字面を読めばその內容が十分に理解できるのに対し,「他山の石」の場合,それだけでは「よその山の石」という意ですから,知識で補わない限り理解することができません。そのようなこともあって,「他山の石」という言葉は,日常生活で余り使われなくなり,本來とは違う「他人の良い言行は自分の行いの手本となる」と解釈する人や,「分からない」という人が増えているのかもしれません。



舉個例子,「以人為鏡,反躬自省」這個成語,單看字面就能理解其意思。而「他山之石」單看字面,只有「別的山上的石頭」的意思,不補充相關知識就無法理解。也許正是因此,「他山之石」這個成語在日常生活中漸漸不為人使用,誤認為是「將別人的良好言行當作榜樣」的人和「不知道」的人才不斷增加。






大家都在看




● 當這些紅遍抖音的「土味情話」變成日語…


● 這位被稱為「最強星二代」的小姑娘究竟是誰


● 

東京人VS大阪人!這樣的男人才能叫帥哥


● 有錢任性?日本社長如何搭上石原里美的?


● 優衣庫·GU·無印良品三家夏日白T大比拼!


● 「要是新垣結衣就好了」他用六年玩了一個梗


● 2018上半年日本國寶級帥哥排行新鮮出爐


● 日本人心中最好聽的姓氏TOP10,第一名是


● 是枝裕和斬獲戛納大獎日本網友卻不開心?


● 2018年日本女演員演技排行榜,第一名是她


● 為什麼那麼多世界大牌都想和優衣庫合作?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

為什麼在日本社會中人們容易「中毒」?
2018年冬季日劇平均收視排行TOP10!

TAG:滬江日語 |