那些讓外國人抓狂的漢語句子,第二段很多中國人都想不明白
最新
06-13
中文在外國人眼中是非常難以理解的,再加上有不少的詞語和古詩,在外國人眼中更是難如登天。今天虎臣要帶大家看的,就是那些讓外國人抓狂的漢語句子,下面來帶大家看一看。
一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」那老外沒明白,「方便」是哪裡?後來通過解釋老外明白了。席間,中國朋友又對老外說:「我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。」老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嘛?道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外吃驚發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日……」老外無語。「那要就找個你我都方便的時候一起吃飯吧。」
"校長上台講話差點沒摔倒"與"校長上台講話差點摔倒"的意思都是校長沒摔倒;然而"我考試差點沒及格"的意思是考試及格了,但"我考試差點及格"的意思卻是考試沒及格。"差點沒。"什麼時候表示否定什麼時候表示肯定,這個問題不僅讓外國人很抓狂,很多中國人也想不明白。
下課後,一中國同學跟外國同學一起吃飯,中國同學說:「咱倆中午整點啥啊?」外國同學很懵啊:「整是什麼意思啊?」中國同學回答:「整就是吃的意思。」外國同學記在了小本本上。又一日,中國同學跟外國同學一起回寢室,寢室下水道出了問題,從馬桶反出一地金黃,中國同學大驚:「我的天,這可咋整啊!」
不知道各位網友有沒有被逗笑呢?歡迎關注虎臣,有興趣的網友可以給虎臣投稿哦~
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
TAG:虎臣 |