當前位置:
首頁 > 最新 > YLYK 2018-060《超級紅眼航班》

YLYK 2018-060《超級紅眼航班》

科技地球村

中文概要

5月30日,新加坡航空(SIA, Singapore Airlines)宣布,將於今年10月使用空客 A350-900ULR(超遠程)飛機重啟新加坡直飛美國紐約的航班,這將是全球最長的商業航班——航程大約16,700公里(9,000英里),飛行時間將達到18小時45分鐘。據報道,新加坡航空此前曾用四引擎的空中客車A340(一種寬體客機)飛行該航線,因盈利不高,於2013年停飛。新加坡航空是 A350-900ULR 飛機在全球的第一個客戶,該飛機將採用兩艙布局,設有67個商務艙座位和94個特級經濟艙座位,為客戶提供更舒適的旅行體驗,如更高的天花板,更大的窗戶,更寬的機身和更舒適的照明設計,其碳複合材料機身還可以改善空氣質量。新加坡航空 CEO 吳俊鵬(Goh Choon Phong)表示,「公司的客戶希望重新開設新加坡直飛美國的航線。目前,空中客車系列的客機可以以低成本實現這個要求。此外,公司還在考慮開設新加坡飛往美國其它城市的航線。」馬來西亞 Endau 分析公司的創始人 Shukor Yusof 表示,「新加坡每年承接大量的商務旅行人士,因此此次新航開設的新航線將會有足夠的消費群體。同時,這條新航線也將會擴大新航在美國市場的份額。」目前,隨著油價不斷下滑以及全新提高燃油效率的科技出現,全球各大航空公司都計劃開設超長距離的航線以獲取更多利潤。

難度係數:★★★★☆

無用係數:★★★☆☆

瘋狂朗讀英文版

The reddest eye: ultra-long-haul flying

As airline bosses leave Sydney at the end of their annual conference today, most face a long-haul flight home.

The farthest any could get without stopping is Houston—a 13,829km (8,593-mile), 17?-hour schlep. Pah!

In October Singapore Airlines will relaunch the world"s longest flight, from Singapore to New York—a zombifying 19 hours of recycled air.

The proliferation of such "ultra-long-haul" flights was the hot topic at IATA"s meeting.

Given rising oil prices, that might seem unusual.

Although nonstop journeys waste less fuel climbing and descending than connecting ones, planes are weighed down with additional propane, meals and crew.

New fuel-efficient jets, like Boeing"s 787 and Airbus"s A350, make that less important.

So some long-haul airlines, stung by competition from Gulf superconnectors, are pinning hopes on routes that cut out Middle Eastern layovers.

For cattle-class flyers one question remains: does the convenience of such flights outweigh the horror of spending 19 hours in an economy seat?

中英對照精讀版

Thereddest eye:ultra-long-haul/??ltr?/flying

超級紅眼航班:長途飛行

red-eye flight: 紅眼航班

ultra /??ltr?/: adj. 超的;極端的

ultra violet: 紫外線

haul /h??l/: v. 拖;拽 n. 旅程

long-haul: adj. 長途的

As airline bosses leave Sydney at the end of theirannual conferencetoday, most face a long-haul flight home.

今天的年會之後,航空公司眾掌門便要離開悉尼,大多數人都要經歷一段返程的長途飛行。

annual conference: 年會

Airline alliance: 航空聯盟

Star Alliance: 星空聯盟

SkyTeam: 天合聯盟

Oneworld: 寰宇一家

The farthest any could get without stopping isHouston/"hju:st?n/—a 13,829km (8,593-mile), 17?-hourschlep/?l?p/.Pah/pɑ?/!

如不經停,其中最遠的距離可飛至休斯頓——13829公里(8593英里),17.5小時備受煎熬的旅程。天呢!

Houston/"hju:st?n/n. 休斯頓(美國得克薩斯州港市)

schlep /?l?p/: n. 艱難乏味的旅程

Pah/pɑ?/int. 表示輕蔑;不快的感嘆詞;n. 村莊;毛利人村寨

In October Singapore Airlines willrelaunchthe world"s longest flight, from Singapore to New York—azombifying/?z?mb?f??/19 hours of recycled air.

十月,新加坡航空將重啟新加坡到紐約這一全球最長航班——令人窒息的19小時,只有循環空氣相伴左右。

relaunch /ri??l??n(t)?/: vt. 重新開啟

zombify /?z?mb?f??/: vt. 使……變成殭屍(zombifying: adj. 令人恐懼的)

Theproliferation/pr?l?f??re??n/of such "ultra-long-haul" flights was thehot topicatIATA"s meeting.

此類 「超長航班」的激增是本次國際航空運輸協會(IATA:International Air Transport Association)會議上的熱點話題。

proliferation /pr?l?f??re??n/: n. 激增(a proliferation of sth.: 大量的)

nuclear proliferation: 核能力激增

Nuclear Non-proliferation Treaty: 核不擴散條約

hot topic: 熱點話題

IATA: 國際航空運輸協會(International Air Transport Association)

FIFA(International Federation of Association Football & The Fédération Internationale de Football Association)國際足球聯盟

NATO: 北大西洋公約組織(North Atlantic Treaty Organization)

NASA: 美國國家航空和宇宙航行局(National Aeronautics and Space Administration)

WTO: 世界貿易組織(World Trade Organization)

Given rising oil prices, that might seem unusual.

但考慮到逐步攀升的油價,對該話題的熱議看似有悖常理。

Although nonstop journeys waste less fuel climbing and descending than connecting ones, planes areweighed downwithadditional propane/?pr??pe?n/, meals andcrew/kru?/.

雖然與聯程航班相比,直飛航班在爬升和下降方面更加節油,但在航空煤油、餐食和機組乘員等方面的額外支出也會令航空公司不堪重負。

weigh down: 負重;壓彎

propane /?pr??pe?n/: n. 丙烷;航空煤油

crew/kru?/n. 隊,組;全體人員,全體船員;vi. 一起工作;vt. 使當船員

Newfuel-efficientjets, like Boeing"s 787 and Airbus"s A350, make that less important.

而波音787和空客A350等新型節油飛機使這些因素有所弱化。

fuel-efficient: adj. 省油的

So somelong-haulairlines,stung by competitionfrom Gulf superconnectors, arepinning hopes on routesthatcut outMiddle Easternlayovers/"le???v?/.

受到來自海灣地區超級聯程航班運營商的競爭壓力,所以一些長途航空公司正寄希望於那些在中東經停時間可適當減少的航線。

stung by competition: 受到競爭的壓力

pin/place hopes on: 寄希望於

route /ru?t, ra?t/: n. 航線

cut out: 減少

layover /?le???v?/: n. 短暫停留

Forcattle-classflyers one question remains: does the convenience of such flightsoutweighthe horror of spending 19 hours in an economy seat?

對於經濟艙的旅客來說仍存在一個問題:此類航班的便利性是否已經足以戰勝經濟艙19個小時的恐懼之旅?

cattle-class: 經濟艙

outweigh /a?t?we?, "a?t"we/: vt. 超過

Thinking

1、「zombifying」在句子中有哪些作用?

生動形象

In October Singapore Airlines willrelaunchthe world"s longest flight, from Singapore to New York—azombifying/?z?mb?f??/19 hours of recycled air.十月,新加坡航空將重啟新加坡到紐約這一全球最長航班——令人窒息的19小時,只有循環空氣相伴左右。

2、總結「proliferation」的兩種用法。

激增

nuclear proliferation: 核能力激增

Nuclear Non-proliferation Treaty: 核不擴散條約

proliferation /pr?l?f??re??n/: n. 激增(.: 大量的)

大量的

a proliferation of sth = a lot of sth

3、紅眼航班的優勢和安全隱患。

優勢:高效

隱患:疲倦 & 可視範圍

4、什麼原因導致眾多航空公司要做"long-haul flying「?

節油新機型的出現為長途航線提供了可能性

爭做中轉中樞,有流量有收益

5、海灣地區的航空公司具備哪些核心競爭力?

石油資源優勢:海灣地區產油

地理位置優勢:中東出發去世界各地不會有長途航班

超級客機

規模經濟 票價低 收益高

興趣爆發點:中俄研發CR929,效率遠超波音787

《多維新聞》6月11日報道,據香港《明報》當地時間6月11日報道,中俄合作研製的遠程寬體客機CR929預計2023年實現首飛。有分析稱,該客機將是美國波音787的空中競爭者,並在運行效率上已超越此款客機。

此前,俄羅斯聯合飛機製造公司內部飛機設計師透露,CR929客機將在空氣動力學、結構材料選擇、關鍵系統和設備潛在供貨商提供的技術商業提案分析等領域開展實驗研究,並在2019年完成,預計2023年能實現首飛。

另據美國《航空周刊》雜誌披露,中俄CR929客機的機身寬度明顯增加,經濟艙現在一排可以容納9個座位,它將裝備俄羅斯生產的PD-35發動機,推力能達到35.4噸,而不在是2015年宣布的32.3噸至34噸之間的噸位值。報道還稱,CR929客機現已成為波音787的空中有力競爭者,其運行效率已遠超波音787的10%至115%。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 拓跋菲 的精彩文章:

咬文嚼字吹毛求疵,精益求精近乎苛求

TAG:拓跋菲 |