「我欲男子」「口中磨毛」…這些島國人自創的偽中文你能看懂嗎?
最新
06-22
戳開昨天的微博熱搜「日本自創偽中文」,小通簡直要笑掉大牙。
是說現在日本很流行在SNS上用偽中國語來對話,因為日文里有不少漢字,所以偽中文大概就是這種感覺的:
繁簡體轉換自如的咱們中國人大概還是能看得懂的。
日本綜藝節目想調查一下這種偽中國語在中國能否行得通?於是派出了搞笑藝人井本絢子專門來到重慶的超市做了個實驗,用偽中國語寫出商品名,看超市小哥能不能準確拿回她想要的東西?
首先井本絢子先來一句自我介紹哈哈哈哈哈。
因為小哥看不懂「彼氏」兩個字,於是改成了「男子」。
小哥終於get到井本絢子要表達的意思是自己沒有男朋友!
接著井本又來了一句「我欲男子」哈哈哈哈哈哈哈也是很直白了。
後來的「我欲君」更是把超市小哥笑到扶額,忍不住用英語解釋起來:「我有女朋友了」……
接下來就是正式的測試part,看小哥到底能不能通過井本絢子的偽中文將她所需要的東西拿來呢?
濕紙巾?
成功get
牙刷?
小哥拿來了脫毛膏哈哈哈
井本不死心,接著寫:
小哥想了想,竟然真的拿來了(電動)牙刷,也是很聰明啦!
接下來是「胸衣」哈哈哈哈哈哈
小哥看一眼露出了羞澀的笑容。
最後果然拿來了正確的物品。
哈哈哈哈整段視頻都超級搞笑,你們快看!
(視頻by@人人視頻)
日本通丨ribentong-517japan
轉載原創請聯繫我們,獲得授權
TAG:日本通 |