「失寵」用英語怎麼說?
一提起「失寵」,
小夥伴可能自然而然想起宮斗劇,
其實這個詞在日常生活中出現的頻率也很高,
常常用其引申義,
那麼小夥伴知道「失寵」
在英文里怎麼表達嗎?
跟小編學起來~
fall from grace
grace做名詞時
有「恩惠,善意」的意思。
從字面上看,
該習語的意思是
「從寵幸中掉下來」,
意即「失寵」。
例:
And once having fallen from grace he found it hard to climb back into favor again.
一旦失寵之後,他發現很難重新得寵。
這個例子裡面
climb back into favor
表示「再度得寵」。
FYI:
disgrace可以作動詞
表示
「冷待,使失寵」;
「使失勢,使失去地位」
等
例:
The corrupt official was publicly disgraced.
那個貪官被當眾解職。
to be disgraced at court
在朝廷中失寵
in the doghouse
失寵,受冷遇
doghouse是一個單詞,
可是實際上是兩個單片語成的,
一個是dog(狗),
另一個是house(房子),
所以這個單詞的原意就是:
狗睡覺的房子,
也就是狗窩。
in the doghouse可以理解為你使某人很生氣,
以致你不得不在屋子外面跟自己家裡的狗睡在一起,
也就是說,
因為做錯了事,
受冷落,受懲罰。
要注意in the doghouse
只適用於關係比較親密的人,
比如要好的朋友,
親戚或伴侶。
例:
Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future.
他失寵於老闆,也許會影響到他將來的事業。
相反,
out of the doghouse就表示「再度得寵」
當然,
「失寵」也有比較常見的表達:
out of favour with
失寵,不受寵
那麼「受寵」就是
be in favour with
例:
The young prince soon fell out of favour with the people when he became the king.
年輕的王子成為國王后很快就失去了人民的愛戴。
今天的表達就介紹到這裡啦,
你get到了嗎?
————每日學英語————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~
※《歡樂頌2》:你的衣服,決定了你的氣質!
※Hayley教口語,「不辭而別」用英語怎麼說?
TAG:每日英語 |