當前位置:
首頁 > 最新 > 「失寵」用英語怎麼說?

「失寵」用英語怎麼說?

一提起「失寵」,

小夥伴可能自然而然想起宮斗劇,

其實這個詞在日常生活中出現的頻率也很高,

常常用其引申義,

那麼小夥伴知道「失寵」

在英文里怎麼表達嗎?

跟小編學起來~

fall from grace

grace做名詞時

有「恩惠,善意」的意思。

從字面上看,

該習語的意思是

「從寵幸中掉下來」,

意即「失寵」。

例:

And once having fallen from grace he found it hard to climb back into favor again.

一旦失寵之後,他發現很難重新得寵。

這個例子裡面

climb back into favor

表示「再度得寵」。

FYI:

disgrace可以作動詞

表示

「冷待,使失寵」;

「使失勢,使失去地位」

例:

The corrupt official was publicly disgraced.

那個貪官被當眾解職。

to be disgraced at court

在朝廷中失寵

in the doghouse

失寵,受冷遇

doghouse是一個單詞,

可是實際上是兩個單片語成的,

一個是dog(狗),

另一個是house(房子),

所以這個單詞的原意就是:

狗睡覺的房子,

也就是狗窩。

in the doghouse可以理解為你使某人很生氣,

以致你不得不在屋子外面跟自己家裡的狗睡在一起,

也就是說,

因為做錯了事,

受冷落,受懲罰。

要注意in the doghouse

只適用於關係比較親密的人,

比如要好的朋友,

親戚或伴侶。

例:

Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future.

他失寵於老闆,也許會影響到他將來的事業。

相反,

out of the doghouse就表示「再度得寵」

當然,

「失寵」也有比較常見的表達:

out of favour with

失寵,不受寵

那麼「受寵」就是

be in favour with

例:

The young prince soon fell out of favour with the people when he became the king.

年輕的王子成為國王后很快就失去了人民的愛戴。

今天的表達就介紹到這裡啦,

你get到了嗎?

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

《歡樂頌2》:你的衣服,決定了你的氣質!
Hayley教口語,「不辭而別」用英語怎麼說?

TAG:每日英語 |