當前位置:
首頁 > 最新 > Hayley教口語,「雪上加霜」用英語怎麼說?

Hayley教口語,「雪上加霜」用英語怎麼說?

add insult to injury

insult /??ns?lt/ n. 侮辱,凌辱,損害,無禮

injury /??nd??ri/ n. 傷害,損害,受傷處,傷害的行為

add insult to injury 就如這個短語直接表達的「在你受傷的地方又加了點傷害」的意思一樣,在中文中可以翻譯為「雪上加霜、在傷口上撒鹽」。指在某些已經非常惡劣的狀況下,還繼續加深、增加其惡劣的程度。形容人的話就是說他非常「落井下石」。

這個俚語最早來自《伊索寓言》中的一則寓言故事。故事講了禿頭的人和蒼蠅的事兒。蒼蠅在禿頭的人頭上叮了一口,禿頭的人為了拍死那隻蒼蠅狠狠地拍向了自己的頭,最後害得自己受傷。在一旁看笑話的蒼蠅嘲笑禿頭說了這樣一段話:You want to avenge an insect』s sting with death; what will you do to yourself, who have added insult to injury?

你為了報蚊子叮你的仇就想把它殺死。結果呢?看看現在誰受了傷還受了欺負?

例句:

Not only did Adam not get the promotion, but to add insult to injury, they gave the job to his inferior.

亞當不僅沒有得到升職,更雪上加霜的是,他們還把這個職位給了他的下屬。

High

 Young  Rising  Sons;The  High  EP

Young  Rising  Sons 

00:00/02:46

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

Hayley教口語,「演習」用英語怎麼說?

TAG:每日英語 |