當前位置:
首頁 > 最新 > 這部19禁票房冠軍竟然來自我們

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

(本文由Sir電影原創:dushetv)

牛逼哄哄的韓國電影,終於也翻拍我們了。

Sir其實臉皮挺薄的……這些年,我們拿了人家不少素材翻拍。

從《我不是證人》(盲證)、《捉迷藏》(捉迷藏)、《破·局》(走到盡頭),到最近上海電影節的《找到你》(Missing:消失的女人),都是翻拍自韓國電影。

好不容易,人家看上我們了。

最近韓國這部新片,翻拍了杜琪峰——

《毒戰》

??

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

原版,是2013年杜琪峰執導的同名電影。

故事講述毒梟蔡添明(古天樂 飾)因一場車禍被緝毒總隊長張雷(孫紅雷 飾)發現,為了減刑,蔡添明供出背後更大的販毒集團,張雷則以蔡添明為誘餌,在一次次鬥智鬥力中,將毒販集團一網打盡。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

原版具備冷峻寫實的杜氏風格,古天樂+孫紅雷的精彩演出,加上突破審查尺度的場面,是當時當之無愧的話題好片。

但這次可能因為是翻拍,所以韓版《毒戰》中國觀眾給的口碑很一般,豆瓣只有6.2(目測可能還會跌)。

相反,韓國觀眾卻相當買帳,NAVER評分超過8分。

前有《復聯3》和《死侍2》後有《侏羅紀》三部大片夾擊之下,它仍然拿下500萬人次票房,成為今年目前最賣座韓國電影

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

無論從製作、風格、表演任何一個角度看,翻拍都不容易。

如果純粹想複製杜氏風格,很可能會東施效顰。

而評價兩極的最大原因,Sir覺得是韓版幾乎完全掘棄了原版的風格和故事,進行了顛覆性的改造

在聽說翻拍時,Sir就產生了兩個疑惑。

第一個問題:

原版如此強烈的個人風格,如何移植到韓版?

韓版的解決方法很簡單:

把尺度做更大

原版被譽為突破審查尺度界限之作。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

注射死刑、警匪鬧市火拚、警察以身試毒、燒人民幣等以往在大銀幕少見的場面,都力求真實被拍了出來。

但這些元素對於實行分級制的韓國,其實無需顧忌。

所以《毒戰》的尺度,延續了韓影一貫的生猛。

吸毒鏡頭,多不勝數。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

為了表現毒販的殘暴,鋸手、炙烤活人,怎麼生猛怎麼來。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

其中最為生猛的,當屬金柱赫飾演的毒販陳河霖(在杜琪峰原版里,是郝平演的「哈哈哥」)。

很遺憾,這是金柱赫扮演的最後一個角色(他去年因交通事故去世),也是他演藝生涯中最精彩的角色。

如果說哈哈哥是笑面虎,陳河霖則是徹頭徹尾的野獸。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

字幕來自小玩劇字幕組,下同

一出場,就只穿內褲和長袍,彷彿隨時都想來一炮的樣子。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

酒配眼球生嚼,刀刮生蚝生吃。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

一個獸性十足的罪犯。

尺度直奔19禁,刺激性場面加碼再加碼——明顯,原版寫實風格已經不見了,大尺度加深了劇情的魔幻感。

第二個問題:

韓版的結局,會不會類似「原版沒法上映的原結局」?

因為審查尺度原因,中國原版的主角蔡添明(古天樂 飾)最後被捕,被判了死刑。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

但杜琪峰導演採訪中說過:


在香港我可能會寫這個人(蔡添明)成功逃跑了,因為他跑掉以後,大家才會更恨他,怎麼能讓這種人跑呢?效果其實比殺死他好。

韓國的解決辦法:直接改人設。

原版中幾乎沒有鋪墊主角的背景,但韓版為兩位主角分別添加了更細緻的情感戲背景故事

韓版的故事,開始於一位線人的死亡和一場爆炸案。

緝毒警察趙元浩(趙震雄 飾)的目標,是追捕亞洲最大毒品組織的神秘幕後者「李先生」。

他苦苦追尋兩年,一無所獲。

於是,元浩約見未成年線人,讓她想法進入毒品組織。

-對我有點小抱歉吧?

-這……這死丫頭……

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

結果線人慘死,唯一的線索斷了。

愧疚與憤怒並存的元浩,情緒開始崩盤。

身為組長的你,在毒品圈混了太久,判斷力有偏差(上司語)

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

另一邊,犯罪組織也出現了問題。

制毒工場爆炸,多名組織成員死亡,留下了唯一的倖存者——

徐永樂(後簡稱樂,柳俊烈 飾)。

這位阿樂的身世很悲慘,兒時在集裝箱里偷渡入韓,親生父母當著他的面,吸毒過量死亡。

制毒工場的「媽媽」,和陪伴他多年的狗,成為他僅有的慰藉。

在爆炸發生後,樂沒有像原版的蔡添明(古天樂)一樣直接逃跑,而是去太平間看死去的「媽媽」。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

後來,他造成了警察死亡,也不像蔡添明一樣毫無反應,反而感到抱歉。

我真的沒想到會變成這樣

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

於是,一警一匪展開合作。

元浩為了抓「李先生」,樂為了替死去的媽媽報仇(目標與原版不同)。

你會發現,元浩不再是原版里無比堅定、嫉惡如仇的張雷,樂也不是只求自保、兩面三刀的蔡添明。

兩個主角,都變得更平凡、更需要救贖

人物有了新改變,那麼故事內核也受到了影響。

原版是正邪不兩立。

而韓版最終落力的,是圍繞人物救贖展開的一個「信」字。

英文片名,不再是Drug War(毒戰),而是Believer(信徒)。

元浩遇上樂,就抓住了讓信念得以延續的救命稻草。

我是看著李先生一個人,走到這步的

對某個人執著到一定程度後

會產生一種奇怪的,無法用語言形容的信念

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

在一次次合作中,樂讓元浩成功地接近了「李先生」,獲得了元浩的信任。

沒有我什麼都做不成吧

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

樂一次次更大的付出、關鍵時刻的相救,逐漸讓元浩的警察立場產生動搖,對樂產生了同情。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

眼前的毒販不再是毒販,反而成了支持信念的橋樑。

但別急,更大的反轉後面要出現了……Sir不說。

如此,「信」這個字貫穿了全片,成為連接角色的第一紐帶,即使是配角。

反派之一的陳河霖對信的理解,就是「帶眼識人」。

說穿了,就是他一直不信任何人。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

配角之二的反派布萊恩(車勝元 飾),同樣也「不信」。

在他眼裡,警察的信念是可笑的東西,應該用死亡來教訓他。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

不僅壞人,警察也有信任危機。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

比起抓壞人,韓國導演更在意的是探索「信」與人性的關聯:


《毒戰》並不是某個人去懲罰某個人而獲得勝利的故事。這是個所謂執著信念那樣的東西而變得虛無的故事。

其實光看海報,這一點已經很明顯。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

左原版,右韓版

原版海報中,孫紅雷和古天樂形成了正邪對立。

但翻拍版,所有的人物均分了畫面,彷彿暗示了人性的複雜,信念的搖搖欲墜。

當然概念的新意,不能等於影片的成功。

翻拍版也出現了一些問題,比如寫實感降低,懸念也簡單了,甚至最大的懸念還被不少觀眾猜到……

因為有對比,國內觀眾看完表示失望。

這就屬於瞎翻拍,原版的精髓全部丟失,新加入的戲份和情節全面垮台,感覺所有角色都自帶一種特別油膩的狀態,令人失望。@搬磚俠

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

都知道Sir是老杜的鐵粉。

所以確實,從敘事和影像風格上,Sir也覺得老杜更贊。

但老杜也有老杜的無奈。

而韓版的出現,可能在上述兩個疑問上,以更自由的操作彌補了老杜的遺憾。

製造新的故事內核,並且摸索著去推動它——

這不就是翻拍的新意所在?

說到這,Sir又想提一嘴《毒戰》原本的結尾。

冒昧說一句,Sir更喜歡那個結尾。

那個結尾確實如老杜所言,「壞人逃跑了」比「抓住他」,更讓觀眾警惕和痛恨,餘味悠長。

當涉及犯罪的國產類型片,由於「某些原因」只能訴諸於單一的解決方式時。

再雄偉的作品,也不過是一棟爛尾樓。

這部19禁票房冠軍竟然來自我們

Sir電影原創,微信ID:dushetv

微信搜索關註:Sir電影

微博搜索關註:毒舌電影

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 Sir電影 的精彩文章:

是它了,近期唯一值得追的新劇
這懟精真是唱得比說的好聽

TAG:Sir電影 |