當前位置:
首頁 > 最新 > Swei英語小課堂「give cold shoulder」你需要一個「冷肩膀」嗎?

Swei英語小課堂「give cold shoulder」你需要一個「冷肩膀」嗎?

今天是英語小課堂第二十課

謝謝您的支持

我們一起堅持努力哦

如果您喜歡歡迎關注我的公眾號····

謝謝支持

大神求放過

交流請留言···

社會環境中熱臉貼冷屁股的情況比比皆是

今天教你一句社會話

give cold shoulder

give someone cold shoulder字面上的意思是給誰冷肩膀,實際表達的意思是對誰愛搭不理的,態度特別冷淡。

表示故意對別人表現得很冷淡,很冷漠,或者故意忽視某人,對某人很不友好。

請看下面的場景對話進一步理解下它的意思和用法:

Jim: Hi May. What a beautiful woollen shawl you"re wearing! But it looks far too elegant to use for just another day in the office...

May: I know. 可不是嗎,我其實帶來是要借給 Lisa 用的,她可是剛陞官了啊。

Jim: Really. But she"s hardly even said hello to you since her promotion and you used to be friends...

May: I know. She"s been giving me the cold shoulder. 所以我這不才趕緊給她帶了條毛披肩 woollen shawl.

Jim: May, you do know there"s a difference between Lisa"s shoulders being cold because it"s winter and her "giving you the cold shoulder", don"t you? You can"t just warm her shoulders and then be friends again.

May: Yes, I do. 在英語里,我們用 give the cold shoulder 直譯「給冷肩膀」這個短語來形容一個人對其他人十分冷漠,愛搭不理的態度。Jim, 這個短語也暗示了此人覺得自己高高在上,對吧?

Jim: Yes. It means they are rejecting you or ignoring you. And "give the cold shoulder" is today"s expression in Authentic Real English.

Let"s make some sentences:

You may give a cold shoulder to a friend who has not kept a promise he made to you. Or, to someone who has lied about you to others.

當你的朋友沒有信守諾言,或者某人在其他人面前對你說三道四時,你會對他冷漠。

Don"t give me then cold shoulder; I don"t mean to make you angry.

你別冷落我,我不是存心惹你生氣的。

OK!Do you catch that?

If you have any bad feeling, just get it out of your system so it won"t come back!

同學們今天的內容掌握了嗎?

英語是全世界最容易學習的語言之一

如果你有毅力和恆心一定可以學好的!

我是誰

Swei醬:free射手女、喜歡鑽研英語學習的各種方法、愛雜談詭事也愛孔孟正史、手工達人、最愛繪畫、鋼琴和ukulele。喜歡分享育兒知識與自己的情感見解。歡迎留言討論·····

平台成立初期還有很多需要完善及不足之處,望親們多包涵~

謝謝您的關注~


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 Swei英語小課堂 的精彩文章:

Swei英語小課堂「add fuel to the fire」沒錯就是火上澆油

TAG:Swei英語小課堂 |