當前位置:
首頁 > 最新 > 俄羅斯人一定有誤解,從不叫我們「中國人」,原來是受此人影響

俄羅斯人一定有誤解,從不叫我們「中國人」,原來是受此人影響

去過俄羅斯的人一定會發現一個有趣的事情,俄羅斯人包括正規的電視台都並不稱我們為「中國人」,俄語的「中國」發音為「Китай」,翻譯過來的意思就是契丹。俄羅斯人一直認為我們是契丹的後裔,這裡面的原因和一個人有關。

我們所熟知的契丹族正是處於宋朝時期,當時已經是契丹最鼎盛的時期,他們建立了遼國,不斷的向南進攻擴張,與北宋之間形成了南北抗衡的局面,雙方都不能輕易拿下對方。

之後遼國被自己附屬的女真人滅掉,但此時有一個非常了不起的人物出現了,他就是耶律大石。耶律大石帶領族人與女真進行抗爭,並在西北建立一個重鎮可郭城,專門用來防禦戲其他少數民族。

然而由於可郭城與遼國國都距離遙遠,國家命令難以傳達,很快就被當地女真人佔領。耶律大石只好放棄那片領土,帶著手下幾萬士兵一路向西,佔領西域以及中亞大片領土,建立了西遼,並成為雄踞中亞的超級大國。

此時的俄羅斯並不發達,大部分人為土著人,西遼的影響覆蓋中亞、蒙古,甚至俄羅斯的部分地區,他們此時只知道有遼卻不知道有南宋,強大的契丹便成了整個中國的代名詞。

其次也是因為俄羅斯人受蒙古的影響,當時的蒙古建立了金帳汗國,他們統治了俄羅斯土著政權足足兩百多年,而這期間金帳汗國就是稱呼中國為「契丹」,俄羅斯人因此也深受影響接受了這一叫法。之後俄羅斯人在世世代代的口口相傳下,「契丹」也就成了中國。

雖說俄羅斯人可能根本不知道這個稱呼的來歷,認為這只是一個代名詞而已,就像我們稱英吉利為「英國」,稱呼法蘭西為「法國」一樣。但是對於懷有濃厚歷史情節的中國人來說,聽到俄羅斯人以「契丹」來代指我們內心還是難免有點不舒服。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 環球制高點 的精彩文章:

伊朗軍機剛落地就被鎖定!防空部隊緊急攔截,爆炸聲響遍機場
美國再次放棄盟友,叛軍接連請降,敘利亞:內部解決

TAG:環球制高點 |