當前位置:
首頁 > 最新 > Hayley教口語,「好高騖遠」用英語怎麼說?

Hayley教口語,「好高騖遠」用英語怎麼說?

bite off more than sb. can chew

bite off [bait ?f] 咬下,咬掉

chew [t?u:] v. 咀嚼

我們從字面上直接看的意思是「咬下的東西遠比你能嚼掉的多得多」,用來表達「某人做一件遠超自己能力的事情」。其實漢語中有一個更貼近的俗語和它對應:貪心不足蛇吞象。通常情況下這個短語用來形容一個人力不從心,目標遠大但實力不足的情形。

He』s promised to get all his work finished by tonight but I』ve got a feeling he』s bitten off more than he can chew.

他許諾說保證今天完成所有工作,但是我已經有一種他過高估計自己能力的感覺。

Don』t bite off more than you can chew – you have so many things to do at the moment, why don』t you ask someone else to help you?

不要好高騖遠!你已經有那麼多事要做了,為什麼不叫別人幫你?

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

張張暴擊!網友總結了一波90年代回憶殺,看完狂點頭……
Hayley教口語,「說不出話」用英語怎麼說?

TAG:每日英語 |