當前位置:
首頁 > 爆笑 > 日本街頭的中文神翻譯,讓人三觀盡毀!哈哈哈……

日本街頭的中文神翻譯,讓人三觀盡毀!哈哈哈……

關注麥格時光,為你的職場生活,找點樂子!

搜索微信公眾號:麥格時光marking-u

現在日本的很多景點和商家

為了方便語言不通的中國遊客更好的觀光旅遊

都會在一些日文旁邊體貼的標註中文翻譯

而這看似體貼的行為

實際上是致命的操作

因為一不注意

你就會被這所謂的翻譯笑死在路上

很多中文

翻譯錯誤百出

甚至詞不達意

國內旅客看了會沉默

日本網友看了想挖洞

請注意前邊的等級差別

對比了下英文,就是赤裸裸的直譯

台階不讓人省心

連自動販賣機也要戲精

「真的,你是賣」

還有下面這個翻譯

...

日文翻譯:「沒有預約的客戶」

中文卻翻譯成

「客戶毫無保留」

要我們毫無保留啥?

同樣有毒的還有介個

日語是「禁止偷菜」

中文翻譯是:

「這裡是人的土地。不是你的土地。

進入嚴禁!盜竊是嚴格懲罰」

額...

簡單粗暴地翻譯就是:我不是人?

點菜環節也是讓人大開眼界

...

山藥OS:我有什麼可驕傲的?

沒有汁液豬骨,又是什麼鬼...

牛乳炒媽蛋??

誒咋滴?

吃個飯還罵人了?

豬肉大腸癌?

這飯有···病?

顏射烏冬面???

有強姦和螃蟹扔芥末???

還有下面這些菜單名字

...

開心排骨愛上它

花蛤愛上小雞雞

讀起來真的好羞恥啊

emmmmmmmmm

不知道你們在說什麼

廁所簡直沒有王法了

...

日本式中文翻譯竟然是:

「繼續拉動手柄,直到閃爍你的廢話」

這tm啥操作呢

正常的翻譯是:

「按住按鈕直接到被沖走」

我就是拉個屎沖個水而已哇

...

超市裡也很精彩啊

那個賢惠厲害的老乾媽變了

...

老乾馬?????

老乾媽的粉絲看了要生氣

還有這個:烤垃圾

???

喪心病狂啊

還有這個,被嚇了一跳

...

請付出代價

代價?什麼代價?

還有下面這個翻譯

...

尼瑪這又是啥操作啊??

「不把垃圾扔掉,回去吧」

???

友情翻譯下:請把垃圾帶走…

還有這個電梯上的翻譯

...

這個電梯不因為6層

底下1層感到為難

你這個翻譯讓我感到很為難

酒店打掃衛生阿姨的愛...

蒼茫的天涯是我的愛

斟滿美酒把你留下來!留下來?

阿姨,我們不約

我是要回中國的

你們這裡的翻譯太闊怕鳥

日本人對中國漢字文化的誤解

究竟有多深...

麥格君由衷希望各位商家

好好請個中文翻譯吧

別再執著於翻譯軟體了

看你們的翻譯

一言難盡

麥格君溫馨提示

最近,升級了新版本微信的麥粉,會發現訂閱號大變樣啦。想繼續第一時間看到麥格時光的最新文章,千萬別忘記「星標」麥格時光哦!

關注麥格時光,為你的職場生活,找點樂子!

搜索微信公眾號:麥格時光marking-u


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 我們愛講冷笑話 的精彩文章:

90後大媽仿妝馬雲,塗上粉底液後,真是傻傻分不清啊
「你見過哪些不按套路出牌的人?」哈哈哈是不是想笑死我

TAG:我們愛講冷笑話 |