When pigs fly 可不是「當豬飛了起來」!
想表達某事不可能實現,
咱們中文裡有很多形象的說法,
比如:
天方夜譚、
白日做夢、
太陽從西邊出來、
天上掉餡餅
而英語中也有一個形象搞笑的說法,
就三個詞:
「when pigs fly」
(當豬可以飛的時候)。
豬,
大家都不陌生了,
又肥又胖,沒有翅膀,
靠自己的力氣是飛不起來的。
所以當豬可以飛的時候,
那可真是猴年馬月了。
這種說法源自蘇格蘭的諺語,
還曾經在《愛麗絲夢遊仙境》中出現。
舉個例子:
A: Do you think your brother will be successful?
你覺得你弟弟會成功嗎?
B: When pigs fly he will.
猴年馬月吧。
表達不可能咱們還可以用:
01
not a chance
它的英文解釋為(There is) no possibility (that that will happen). 沒有發生的可能性
比如:
You? Beat me? At ping pong? Not a chance!
你?想在乒乓方面打敗我?不可能!
2
It"s out of the question. 這是不可能的。
out of the question的含義是「不可能的;不容討論的;不會被允許的」。
而out of question意為「沒問題的」。
例:
The boys had no money. So it was out of the question for them to go to the movies. 那些男孩子沒錢,所以根本不可能去看電影。
今天的表達你學會了嗎?
————每日學英語————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~
※別光顧著背單詞了,每天花20分鐘做這件事,英語水平暴增!
※Hayley教口語,「從頭再來」用英語怎麼說?
TAG:每日英語 |